home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Text File | 1995-04-11 | 86.3 KB | 2,092 lines |
- Archive-name: Brazil-faq
- Posting-Frequency: monthly
- Version: 1.6
-
- ------------------------------------------------------------------------------
- F R E Q U E N T L Y A S K E D Q U E S T I O N S
- for
- soc.culture.brazil
- Version 1.6 Deb 24, 1995
- Table of Contents
-
- 1.0 Overview
- 2.0 General Information
- 2.1 About Brazil
- 2.2 About things Brazilian in other countries
- 3.0 Culture and Language
- 4.0 Travel and Tourism
- 5.0 Internet
-
- ******************************* 1.0 Overview *******************************
-
- This is the FAQ for soc.culture.brazil, it has the following goals.
- The latest copy can always be gotten from:
- rtfm.mit.edu:/pub/usenet-by-group/soc.culture.brazil/soc.culture.brazil
-
- A. Answer the most common questions concerning things pertaining to
- soc.culture.brazil, the country Brazil and things Brazilian.
-
- B. Keep it's size to something around 2000 lines max. This FAQ
- will easily reach the maximum and if it gets much greater than
- that not many people will want to wade through it so I think
- it is in our best interest to keep it somewhat concise. Instead
- of including large verbose items we should reference where the
- reader can obtain them on the Internet.
-
-
- About soc.culture.brazil
-
- The soc.culture.brazil newsgroup was established in
- It is devoted to the discussion of all aspects of Brazil culture.
-
- There are many other related newsgroups. See section 5.0 for
- a list of them. If your article is more appropriate for another
- newsgroup, please post it there first -- you'll get the audience
- you're looking for.
-
-
- ************************* 2.0 General Information **************************
-
- ***************************** 2.1 About Brazil *****************************
-
- NOTE: Much of the below info is available on-line and more up to date in:
- http://www.ic.gov/94fact/fb94toc/fb94toc.html
-
- KEY FACTS
-
- Official title: Federative Republic of Brazil
- Ruling party: National Reconstruction Party (PRN)
- Capital: Brasilia
- Official languages: Portuguese
- Currency: Real
- Area: 8,511,965 sq km
- Population: 147m (1989)
- GDP per capita: $2,449 (1988)
- GDP real growth: 3.6% (1989)
- Trade balance: $14,390m (1989)
- Foreign debt: $114.6bn (1989)
-
- GEOGRAPHY:
-
- Brazil occupies nearly half of the total area of South America. It has borders
- with all the South American countries except for Chile and Ecuador. Its land
- mass totals approximately 3,300,000 square miles, more than the continental
- United States and slightly less than all the European countries together.
- 40% of the Brazilian land is occupied by the Amazon Rain Forest.
-
- Brazil covers almost half of the South American continent and it is bordered to
- the north, west and south by all South American countries except Chile and
- Ecuador; to the east is the Atlantic. Brazil is topographically relatively
- flat, and at no point do the highlands exceed 3000m (10,000ft). Over 60% of the
- country is a plateau; the remainder consists of plains. The River Plate Basin
- (the confluence of the Parana and Uruguay Rivers, both of which have their
- sources in Brazil) in the far south is more varied, higher and less heavily
- forested. North of the Amazon are the Guiana Highlands, partly forested, partly
- stony desert. The Brazilian Highlands of the interior, between the Amazon and
- the rivers of the south, form a vast tableland, the Mato Grosso, from which
- rise mountains in the southwest, that form a steep protective barrier from the
- coast called the Great Escarpment, breached by deeply cut river beds. The
- population is concentrated in the southeastern states of Minas Gerais, Sao
- Paulo and Parana. Sao Paulo has a population of over 10 million, while over 5
- million people live in Rio de Janeiro.
-
- Brazil is composed of 26 states and 1 Federal District.
- The capital is Brasilia.
-
- There are five regions:
-
- North: (States of Amazonas, Para, Roraima, Acre, Amapa, Tocantins and
- Rondonia).
- Northeast: (States of Bahia, Sergipe, Alagoas, Pernambuco, Paraiba, Rio
- Grande do Norte, Ceara, Piaui and Maranhao)
- Central West: (States of Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, and Goias)
- Southeast: (States of Rio de Janeiro, Minas Gerais, Espirito Santo,
- and Sao Paulo)
- South: (States of Parana, Santa Catarina and Rio Grande do Sul)
-
- TOTAL AREA: 8,511,965 km2; land area: 8,456,510 km2; includes
- Arquipelago de Fernando de Noronha, Atol das Rocas, Ilha da Trindade,
- Ilhas Martin Vaz, and Penedos de Sao Pedro e Sao Paulo
-
- COMPARATIVE AREA: slightly smaller than the US
-
- LAND BOUNDARIES: 14,691 km total; Argentina 1,224 km, Bolivia 3,400 km,
- Colombia 1,643 km, French Guiana 673 km, Guyana 1,119 km, Paraguay 1,290 km,
- Peru 1,560 km, Suriname 597 km, Uruguay 985 km, Venezuela 2,200 km
-
- COASTLINE: 7,491 km
-
- CONTINENTAL SHELF: 200 meters or to depth of exploitation;
-
- EXCLUSIVE FISHING ZONE: 200 nm;
-
- TERRITORIAL SEA: 200 nm
-
- DISPUTES: short section of the boundary with Paraguay (just west of
- Guaira Falls on the Rio Parana) is in dispute; two short
- sections of boundary with Uruguay are in dispute (Arroyo de la
- Invernada area of the Rio Quarai and the islands at the confluence of
- the Rio Quarai and the Uruguay); claims a Zone of Interest in Antarctica
-
- CLIMATE: Mainly tropical and sub-tropical; particularly humid in Amazon region
- and along the coast. Temperate on the southern coast and on the higher lands.
- Rainy season in south from Nov-Mar, driest from Jun-Aug. Temperatures in Rio de
- Janeiro: winter (Jun-Sep) 14-30 degrees C, summer (Dec-Mar) 20-39 degrees C.
-
- ENVIRONMENT: recurrent droughts in northeast; floods and frost in south;
- deforestation in Amazon basin; air and water pollution in Rio de Janeiro
- and Sao Paulo
- Note: largest country in South America; shares common boundaries
- with every South American country except Chile and Ecuador
-
- TERRAIN: mostly flat to rolling lowlands in north; some plains, hills,
- mountains, and narrow coastal belt
-
- POPULATION DENSITY: 17 per sq km.
- CAPITAL: Brasilia. Population: 1,567,709 (1985).
-
- <<< GOVERNMENT >>>
-
- LONG-FORM NAME: Federative Republic of Brazil
-
- TYPE: federal republic
-
- CAPITAL: Brasilia
-
- ADMINISTRATIVE DIVISIONS: 26 states (estados, singular--estado), and 1 federal
- district** (distrito federal); Acre, Alagoas, Amapa*, Amazonas, Bahia, Ceara,
- Distrito Federal**, Espirito Santo, Goias, Maranhao, Mato Grosso, Mato Grosso
- do Sul, Minas Gerais, Para, Paraiba, Parana, Pernambuco, Piaui, Rio de Janeiro,
- Rio Grande do Norte, Rio Grande do Sul, Rondonia, Roraima*, Santa Catarina,
- Sao Paulo, Sergipe, Tocantins; note--the territories of Amapa and
- Roraima became states on 5 October 1988.
-
- INDEPENDENCE: 7 September 1822 (from Portugal)
-
- CONSTITUTION: 5 October 1988
-
- LEGAL SYSTEM: based on Latin codes; has not accepted compulsory ICJ jurisdiction
-
- PUBLIC HOLIDAYS
- fixed dates:
- 1.1 New Year's Day, 21.4 Tiradentes Day, 1.5 Labour Day, 7.9
- Independence Day, 12.10 Nossa Senhora de Aparecida, 2.11 All Souls
- Day,15.11 Proclamation of the Republic, 25.12 Christmas
-
- moveables:
- Carnival (February, ocasionally begining March)
- Easter ( note that Easter Monday is not holiday)
- Corpus Christi
-
- local
- 25.1 (in Sao Paulo), 20.1 ? (in Rio)
-
- Note: It is government policy in Brazil for certain holidays to be taken on
- Monday if those holidays fall during the week; however, the church wishes to
- continue holding festivals on the traditional days. If plans are likely to be
- affected by such a holiday it is advisable to check the situation with the
- Information Office before travelling. Please note also that as four of the
- traditional holidays are fixed by municipalities there may be some variation
- from region to region.
-
- EXECUTIVE BRANCH: president, vice president, Cabinet
-
- LEGISLATIVE BRANCH: bicameral National Congress (Congresso Nacional)
- consists of an upper chamber or Senate (Senado) and a lower chamber or
- Chamber of Deputies (Camara dos Deputados)
-
- JUDICIAL BRANCH: Supreme Federal Tribunal
-
- SUFFRAGE: voluntary at age 16; compulsory between ages 18 and 70;
- voluntary at age 70
-
- FLAG: green with a large yellow diamond in the center bearing a blue
- celestial globe with 23 white five-pointed stars (one for each state) arranged
- in the same pattern as the night sky over Brazil; the globe has a white
- equatorial band with the motto ORDEM E PROGRESSO (Order and Progress)
-
- DIPLOMATIC REPRESENTATION: Ambassador Paulo Tarso Flecha de Lima ; Chancery
- at 3006 Massachusetts Avenue NW, Washington DC 20008; telephone (202) 745-2700;
- there are Brazilian Consulates General in Atlanta, Boston, Chicago,
- Los Angeles, Miami,New Orleans, and New York, and Consulates in
- Dallas, Houston, and San Francisco.
- ;
- US--Ambassador Richard MELTON; Embassy at Avenida das Nocoes,
- Lote 3, Brasilia, Distrto Federal (mailing address is APO Miami 34030);
- telephone p55o (6) 321-7272; there are US Consulates General in Rio de Janeiro
- and Sao Paulo, and Consulates in Porto Alere and Recife
-
- Time
- GMT -3 (except western states including towns of Campo Grande, Corumba, Cuiaba,
- Manaus: GMT -4. Fernando de Noronha Islands: GMT -2. Acre: GMT -5.)
-
- Working hours
- Government and business
- (Mon-Fri) 0900 - 1200; 1400 - 1800. Government departments usually 1100 - 1800.
- N.B. In Rio de Janeiro and Sao Paulo there is no siesta break; in Brasilia
- there is a three-hour siesta, 1200 - 1500.
-
- Currency exchange: All banks and cambios exchange recognised
- travellers cheques and foreign currency, but there is also a
- flourishing black market trade in foreign currency which offers
- about 20% above the official rate. This is strictly illegal in Brazil.
-
- <<< COMMUNICATIONS >>>
-
- RAILROADS: 29,694 km total; 25,268 km 1.000-meter gauge, 4,339 km
- 1.600-meter gauge, 74 km mixed 1.600-1.000-meter gauge,
- 13 km 0.760-meter gauge; 2,308 km electrified
-
- HIGHWAYS: 1,448,000 km total; 48,000 km paved, 1,400,000 km gravel or
- earth
-
- INLAND WATERWAYS:: 50,000 km navigable
-
- PIPELINES: crude oil, 2,000 km; refined products, 3,804 km; natural gas,
- 1,095 km
-
- PORTS: Belem, Fortaleza, Ilheus, Manaus, Paranagua, Porto Alegre,
- Recife, Rio de Janeiro, Rio Grande, Salvador, Santos
-
- MERCHANT MARINE: 271 ships (1,000 GRT or over) totaling 5,855,708
- GRT/9,909,097 DWT; includes 2 passenger-cargo, 68 cargo, 1 refrigerated cargo,
- 12 container, 9 roll-on/roll-off, 56 petroleum, oils, and lubricants
- (POL) tanker, 15 chemical tanker, 10 liquefied gas, 14 combination ore/oil,
- 82 bulk, 2 combination bulk
-
- CIVIL AIR: 176 major transport aircraft
-
- AIRPORTS: 3,774 total, 3,106 usable; 386 with permanent-surface runways;
- 2 with runways over 3,659 m; 21 with runways 2,240-3,659 m; 503 with runways
- 1,220-2,439 m
-
- TELECOMMUNICATIONS: good system; extensive radio relay facilities; 9.86 million
- telephones; stations--1,223 AM, no FM, 112 TV, 151 shortwave; 3 coaxial
- submarine cables 3 Atlantic Ocean INTELSAT earth stations with total of 3
- antennas; 64 domestic satellite stations
-
- A 40 per cent tax is added to cost of all international communications.
- Telephone Long-distance calls can be made from state telephone company offices,
- post offices and hotels. Trunk dialling system linking all main cities. Public
- telephone booths (orelhoes) operated by tokens, which can be bought from
- newsagents, cafes etc. Dialling code for Brazil: IDD access code + 55 followed
- by area code (Belo Horizonte 31, Brasilia 61, Rio de Janeiro 21, Sao Paulo 11)
- followed by subscriber's number.
-
- Telex and telegram
- Country telex code: BR. Telex messages can be sent from main post offices
- during business hours and from hotels at nights and weekends. Telegrams can
- be sent over the phone or at post offices and hotels.
-
- Telephone: The telecommunications
- systems are state-owned. Full IDD services available for the whole country and
- abroad. Country code: 55. Public telephones require metal discs called
- 'fichas', which can be obtained from cash desks or newspaper kiosks. All calls
- are liable to a 20% tax. Fax: Facilities are available in the main post
- offices of major cities and some 5-star hotels; because this technology is only
- just being introduced it is advisable to check that this facility is offered at
- your destination. Telex/telegram: International telegram and telex facilities
- exist in many cities. Offices of Embratel in Rio de Janerio (Praca Maua 7) and
- Sao Paulo. Rio's airport provides 24 hour telecommunication services. The
- domestic telex service now covers the whole of the country. Post: Services are
- reasonably reliable. Sending mail registered or franked will eliminate the risk
- of having the stamps steamed off. Airmail service to Europe takes four to six days. Surface mail takes at least four weeks. Press: The
- only English newspaper is The Brazil Herald in Rio. Also in Rio there is an
- English Language publication, the Rio Visitor which gives tourist information.
-
- BBC World Service and Voice of America frequencies and
- wavelengths: From time to time these change.
- BBC:
- MHz 17.76 15.18 9.915 6.005
-
- Metres 16.89 19.76 30.26 49.96
- Voice of America:
- MHz 15.21 11.58 9.775 5.995
- Metres 19.72 25.91 30.69 50.04
-
- POSTAL SERVICE
- Postal charges are high. PO Box (Caixa Postal) address and post code number
- should be used when possible.
-
- MEDIA
- Press
- Around 250 daily newspapers with a combined circulation of under 5m. Due to
- distribution difficulties in such a large country there are no national
- dailies. However, numerous regional papers are published. Main US and European
- newspapers available in Rio de Janeiro and Sao Paulo. Brazil Herald
- (circulation 18,000) incorporating Daily Post is only local English language
- daily. Main papers are O Dia (261,653), Jornal do Brasil (170,151), O Globo
- (266,569) and Jornal do Comercio (in Rio de Janeiro, 31,000) and O Estado de
- Sao Paulo (222,173), Folha de Sao Paulo (283,048), Gazeta Mercantil (leading
- business paper, 80,000), Jornal da Tarde (100,151), Diario Popular (90,000) and
- Diario do Comercio e Industria (50,000). Numerous periodicals are also
- available.
-
- Broadcasting
- Over 1,000 radio stations (including AM, FM, SW and Tropical Wave) and 127 TV
- stations. Satellite connection with rest of world.
-
- TIME: Brazil spans several time zones:
- Brazilian Standard Time: GMT - 3 (GMT - 2 in summer).
- Amazon time zone (except Acre): GMT - 4 (GMT - 3 in summer).
- Acre State: GMT - 4 (throughout year).
-
- Embassies and Consulates in Brazil
-
- British Embassy
- Caixa Postal 07-0586
- Setor de Embaixadas Sul, Quadra 801
- Conjunto K
- 70.408 Brasilia DF, Brazil
- Tel: (061) 225 2710.
-
- Consulates in: Belem, Manaus, Recife, Salvador, Rio de Janeiro,
- Belo Horizonte, Fortaleza, Sao Paulo, Porto Alegre, Rio Grande
- and Santos.
-
- Embassy of the United States of America
- Setor de Embaixadas Sul, Av. das Nacoes
- Lote 3
- 70.403 Brasilia DF, Brazil
- Tel: (061) 321 7272.
-
-
- ************** 2.2 About things Brazilian in other countries ****************
-
- 2.1 Address and phone numbers of the Brazilian embassies and consulates
-
- Embassy
- 3006 Massachusetts Ave NW
- Washington DC 20008
- +1-202-745-2700, 2828
-
- Consulates
- Miami Los Angeles
- 2601 Bayshore Dr #800 8484 Wilshire Blvd #730/711
- Miami, FL 33133 Beverly Hills, CA 90211
- +1-305-285-6200 +1-213-651-2664, 5833, FAX 653-3903
-
- Boston San Francisco
- 20 Park Plaza, Suite 810 300 Montgomery St #1600
- Boston, Mass. San Francisco, CA 94104
- 617-542-4000 +1-415-981-8170
-
- Chicago Puerto Rico
- 401 North Michigan Ave #3050 Av. Munoz Rivera, 268 8th Piso
- Chicago, IL 60611 Oficina 804
- 312-464-0269, 0244 Hato Rey, Ruerto Rico 00910
- +1-809-754-7983
- Houston New York
- 13333 W Loop South #1100 630 Fifth Ave
- Houston, TX 77027 Room 2720
- +1-713-961-3063, 3064, 3065 New York, NY 10020
- +1-212-757-3080
-
- Embassy of the Federative Republic of Brazil and Brazilian
- Information Office
- 32 Green Street
- London W1Y 4AT
- Tel: (071) 499 0877. Fax: (071) 493 5101.
- Brochures and publicity material may be ordered via Country
- Connect by keying *567# on ISTEL TravelGuide 999.
-
- Brazilian Consulate General
- 6 St Alban's St
- London SW1Y 4SG
- Tel: (071) 930 9055. Opening hours: 1000-1600 Monday to Friday.
-
- 2.2 Where can I buy Brazilian food, music, and books, videotapes?
- Brazilian newspapers and magazines?
-
- Brazilian music:
- telnet cdconnection.com
- Brazil CD's, PO Box 382282, Cambridge, MA 02238-2282, +1-617524-5030,
- drumpler.aol.com
- The Music Planet, 6680 Alhambra Ave., #403, Martinez CA 94553,
- +1-510-372-0556
-
- Brazilian newspapers and magazines:
- Brazil Review 141 Ne 3rd Ave Miami, Fl 33132 305-358-8822
- Brazilian Courier Miami, FL 305-377-1223
- Brazilian Times 70 Union Sq Somerville, Ma 02143 617-625-5559
- Brazilian Voice 53 Johnston Ave Kearny, NJ 07032 201-955-1137
- Folha do Brasil New York, NY 212-869-7022
- Brazil Today, Box 1121, El Cerrito, CA 94530 510-223-5190
- The Brasilians 15 W 46th St New York, NY 10036 212-382-1630 FAX 382-1632
- News from Brazil, Box 42536, Los Angeles, CA 90050-0536 800-354-4953,
- 213-255-4953, 718-746-0169, 415-648-5966, 305-566-7467
- Portugal Brazil News 212-228-2958
- The Brazilian Music Review 708-292-4545
- Brazil in Review 708-805-9025
- The Brazilian Press 212-691-7759
- The Samba Planet 510-372-0556, fax: 510-372-0575, EMail: jsierra@ix.netcom.com
-
- Books and videotapes:
- Luso Brazilian New York, NY
-
- Food:
-
- 1. Emporium Brasil, 15 West 46th St., NY,NY 10036, Tel. 212-764-4646. Ask
- for a free catalog; no phone orders. There is a branch in Astoria, NY at
- 31-88 30th St. Zip 11102. Tel. 718-204-8181. Ask for a free catalog; no
- phone orders.
-
- 2. International Market, 365 Somerville Ave.; Somerville, MA, 02143. Tel.
- 617-776-1800. No catalog available. Will UPS orders over $20.
-
- 3. Supermercado Pepe II, 2333 N. Western Ave., Chicago, IL 60647. Tel.
- 312-278-8756. No catalog available; will ship orders over $10. (COD).
-
- 2.3 Addresses of Brazilian associations and organizations:
- Brazilian Amercn Chmbr Commrce 80 Sw 8th St Miami, Fl 33130 305-579-9030
- Brazilian American Society 2161 Peachtree Rd Ne Atlanta, Ga 30309 404-351-6791
- Brazilian Amer C Of C Inc 22 W 48th St New York, Ny 10036 212-575-9030
- Brazilian American Lang Inst 19 Mill St Lowell, Ma 01852 508-937-7545
- Brazilian Cltrl Club Detroit 6556 Crabapple Dr Troy, Mi 48098 313-879-2303
- Brazilian Cultural Foundation 120 Park Ave New York, Ny 10017 212-661-9860
- Brazilian Government Trade 551 5th Ave New York, Ny 10176 212-867-3374
-
- 2.4 How can I send money to Brazil?
- See BACC later.
-
- 2.5 What are the telephone companies that provide service to Brazil
- and what are their costs? (updated Dec 27, 1994)
-
- AT&T Standard(10288, 800-pick-att) high $2.50 first minute, $1.04 additional
- minute (8am-6pm)
- AT&T Standard(10288, 800-pick-att) low $1.56 first minute, $0.67 additional
- minute (12am-8am)
- AT&T reachout world plan (800-523-world) $0.69 (5pm-8am) $3 monthly fee
-
- Sprint Worldwide (10333, 800-877-4646) $0.78 (4pm-4am) $3 monthly fee
- Sprint Worldwide (10333, 800-877-4646) $1.33 (4am-4pm) $3 monthly fee
-
- Allnet (10444, 10444-0)
- high $1.79 first minute, $0.72 additional minute (12mid-8am)
- med $2.70 $1.13 (8am-6pm)
- low $2.05 $0.85 (6pm-12mid)
- Allnet International Optional Calling Plan $1.40 $0.60 (12mid-8am)
- $2.87/monthly fee $1.70 $0.71 (6pm-12mid)
- $2.24 $0.93 (8am-6pm)
-
- MCI Around the World (10222, 800-672-8054) $0.68 (5pm-8am) $3 monthly fee
- MCI Around the World (10222, 800-672-8054) $1.28 (8am-5pm) $3 monthly fee
-
- UNITEL, $0.73 dos EUA para o Brasil, $0.82 do Brasil para os EUA,
- 6-second billing, no startup costs, $25 minimo por mes (nao e' uma taxa,
- somente uso minimo). Contate: <gruencm@netcom.com> Fax (310) 393-8805
-
- Cyberlink (800-661-0393) $0.75 (any time, any number, 6 sec billing) $0
- monthly fee without switching carriers
-
- USA to Brazil calling card
- ... (incomplete data)
-
- MCC (800-661-0393) $0.95 (anytime) no surcharges/fees/mde puedo andar en bici ?
-
- R: En Versalles (entrada norte, al lado de Parly 2), Saint Germain
- (justo al lado de la pileta municipal), en el bosque de Vincennes (no
- me acuerdo donde, pregunte). Ahi le alquilan por hora, y todos tienen
- bicis con port-bebe.
-
-
- P: Cual es el estado sanitario en Paris ?
-
- R: En general, es muy bueno (tal cual uno puede imaginarse), pero hay
- algunas excepciones. Ha aumentado mucho la tuberculosis (vacunese en
- Argentina antes de venir), y hay mucho Sida en Paris y Niza (el
- recordado Jorge Donn fallecio de eso). Si necesita preservativos, los
- encontrara en maquinas automaticas en el exterior de las farmacias,
- estaciones de trenes, y hasta en los toilettes de caballeros de varios
- bares y restaurantes. Los franceses en general los compran en los
- supermercados, porque sale mas barato. (Y las cajeras los marcan con
- la misma indiferencia que una pizza surgelo)
-
-
- P: Donde dormir barato ?
-
- R: Hay hoteles de una cadena llamada "Formule 1". En sus piezas hay
- capacidad para tres personas, y cuesta 130 francos por noche (mismo
- precio para 1,2 o 3).
-
- CONSEJO : No deje nada en el parking, le pueden robar.
-
-
- P: Cuanto vale un dolar ?
-
- R: Entre 5 y 6 francos. Use 5,5 para calculos con menos de un 10% de
- error, y use 5 para sus compras.
-
-
- P: Donde me conviene cargar nafta ? Quo nafta cargo ? La comun no existe ?
-
- R: Todos compran en el supermercado, es de 0,40 a 0,50 francos mas
- barato. Si su auto es chiquito (un Fiat Panda, un Clio 1.1) cargue
- Super (usualmente, mangueras azules). Cualquier otro auto europeo
- aguanta la Sans Plomb 98 (manguera verde). Si su auto tiene mas de 2
- litros y es naftero, puede usar Sans Plomb 95 (verde aussi). Las
- Diesel usan mangueras negras.
-
-
- P: Silencio en la noche, ya todo esta en calma. Como mierda hago para
- encontrar nafta ?
-
- R: Si la estacion de servicio dice "24/24", quiere decir que tiene un
- expendedor automatico de nafta que funciona a tarjeta de credito. Y
- no se dice "mierda", guarango...
-
- En autopista, hay una estacion de servicio cada 30 km.
-
-
- P: Tengo que pagar para verificar las gomas ?
-
- R: No. La ley francesa estipula que es un servicio obligatorio y
- gratuito de toda estacion de servicio.
-
-
- P: Tengo placa extranjera. Van a ser mas tolerantes con los
- estacionamientos prohibidos y con las infracciones de transito ?
-
- R: No. Hay informes de gente que, por ser extranjeros, los
- inspectores se ensa~naron mas y que los amenazaron con hacer venir la
- policia. Y no bromean.
-
- Sobre todo, respete las prioridades. El STOP le obliga a detenerse
- (velocidad cero) delante la raya continua. El "Cedez le passage"
- exige que el que tiene una raya punteada delante suyo deje pasar a
- todo el mundo, asi tarde una hora. Y si no hay nada, se aplica la
- regla del que viene por la derecha pasa primero. Los franceses mas o
- menos la respetan (siempre hay un animalito, pero enfin...), asi que
- en caso de accidente es lo primero en que se fijan.
-
- No atraviese una raya continua. Acaba de salir una ley en la cual eso
- esta considerado ya no como "infraccion de transito" sino como
- "delito" (de poner a otros en peligro).
-
- No se haga el vivo, deje pasar a los taxis (usualmente conducidos por
- aguerridos portugueses), y mire bien los semaforos, que son muy
- "aguados" y no se ven bien. Si lo cazan, no hay tutia.
-
- En general, trate a todos con respeto, y si el molinete del Metro le
- trago el boleto, expliquele al empleado con una sonrisa lo que paso, y
- pidale ayuda en vez de repetir los insultos que aprendio en la
- Bombonera. Al menos, conmigo funciona :-)
-
-
- P: Adonde morfar barato ?
-
- R: Los MacDonalds son muy limpios, y calidad estandard. Los chicos
- adoran eso, y si esta con criaturas, apreciara el ratito de descanso
- que le proporcionan el area de juego para sus querubines.
-
- Sino, pruebe un Pizza Hut o una cafeteria Flunch. A veces salen
- ofertas y la guarnicion (arroz o fideos) lo sirven en canilla libre,
- ideal para reparar con un pollo y arroz por menos de 30 francos (5
- dolares) las energias gastadas en encontrar a la Gioconda. En
- general, las cafeterias-restaurant de los Centros Comerciales son
- accesibles. Las de los museos son caras.
-
- Muchos restaurantes o bistrots tienen un menu del dia, bastante
- pasable pero con porciones chicas para los estandares argentinos.
-
- Por lo general, les conviene ir a un supermercado y llenar la mochila
- con latitas y sandwiches (croque Monsieur) ya listos.
-
-
- P: Yo vivo en un pais de la Union Europea Necesito seguro medico ?
-
- R: Seguro medico no. Solo lleve un formulario de la Seguridad Social
- de su pais atestiguando que esta cubierto por ella. Explique que es
- para viajar a Francia.
-
- En cambio, sigue siendo recomendable una asistencia al viajero para
- recuperacion de equipaje, repatriacion por accidente, interprete en
- caso de problemas, etc.
-
- Conozco un frances que se fue unos meses a laburar a Nueremberg, y que
- se va a Estrasburgo una vez por mes, porque los dentistas franceses
- estan mejor "reintegrados" que los alemanes...
-
-
- P: Como llevar dinero ?
-
- R: Las mejores tarjetas de credito son (de lejos) Visa y Master Card.
- Con ellas podra retirar dinero frances en cualquier cajero automatico
- que tenga el logo de su tarjeta, y pagar la nafta, los pa~nales de la
- nena, o el pasaje de regreso a Buenos Aires.
-
- El unico problema es que aca las tarjetas de credito tienen un "chip"
- como las de telefono, del cual se lee el codigo secreto de cuatro
- cifras. Eso puede presentar problemas con una tarjeta extranjera. Un
- sistema frances llamado Carte Bleue le permite pagar con una tarjeta
- VISA o Master Card internacional.
-
- Los cheques de viajero se aceptan en los bancos y casas de cambio.
-
- No se le ocurra presentar un EuroCheque, la mayoria de los nativos los
- desconocen.
-
- Pocos negocios aceptan las American Express, y ademas estan muy mal
- vistas porque no quieren pertenecer al sistema de tarjetas de credito
- frances, Carte Bleue. No pertenecer tambien tiene sus privilegios,
- vio ?
-
-
- P: Como ir vestidos ?
-
- R: Aun en verano, tal vez necesite un abrigo livianito a la ma~nana. A
- mediodia no sabra que hacer con el. En invierno abriguese como para
- ir a Bariloche. Los medios de transporte usualmente tienen una
- calefaccion de sauna.
-
- CONSEJO : Empilchen bien. SI Ud. se dirige a un nativo en idioma
- extranjero y para peor con pinta de pordiosero, musitara algo como
- "DEZOLE', SCHKONEPA'..." y huira espantado porque lo tomo por un
- refugiado, o aun peor, con un inmigrante ilegal. Si Ud. es un
- turista, por favor demuestrelo.
-
-
- P: Puede pararme la policia y pedirme documentos ?
-
- R: Si. Si Ud. habia oido decir que no, GUARDA. Eso ya no corre mas,
- a partir de 1994 la policia tiene derecho a pedirle documentos a
- cualquiera. Lleve siempre los suyos encima.
-
-
- P: Vale la pena ir a EuroDisney ?
-
- R: Bof... Si tiene la guita para venir a Paris, vaya al de verdad que
- esta en Orlando, no le parece ? Aproveche sino para ver el Parc
- Asterix, que es mas barato, telurico, y ademas es mas simpatico.
-
-
- P: Es cierto que eso de "La Bandera Argentina, Dios sea loado, no ha
- sido atada jamas al carro triunfal de ningun vencedor de la tierrra"
- ya era cuento a mediados del siglo XIX ?
-
- R: Si. En la iglesia de San Luis, en el Museo de Guerra de los
- Invalidos, hay dos banderas argentinas tomadas en el combate de Vuelta
- de Obligado.
-
-
- P: Necesito mi dosis de dulce de leche ... AUXILIO... (argh)
-
- R: Calma, radicales... Se consigue un sucedaneo en la Ferme de Gally,
- cerca de Rocquencourt. Un poco aguado, pero con el sabor muy bien
- logrado, casi me enga~na... Los querubines se lo tragaron sin
- masticar, con crepes bretonas.
-
- En cuanto a la carne (la de verdad), se consigue sin esfuerzo en una
- cadena de supermercados de surgeles que se llama Picard Surgeles.
-
-
- P: Se puede visitar la casa de Grand-Bourg ?
-
- R: No. La casa en que vivio San Martin antes de ir a Bruselas y
- Boulogne-sur-Mer es ahora un convento de clausura.
-
-
-
- Modificaciones a :
-
- Erika Sussmayer erika@gardel.sunbim.be
-
-
-
-
- --------------------------------------------------------------------------------
- 5. Agradecimientos.
-
-
- Este archivo no podria haber sido compilado sin la inestimable ayuda de:
-
- Yarrum Odracir (Ricardo Murray)
- alicia@ganesh.med.harvard.edu (Alicia)
- sep@cc.utah.edu (Scott L. Parker)
- reyna@yktvmv.bitnet (Luis Reyna)
- hector@hot.caltech.edu (Hector Rotstein)
- estiu@qtp.ufl.edu (Guillermina)
- LSANCHIS@COLGATEU.BITNET (Laura)
- UGG00010@vm.uoguelph.ca (julio oriol)
- MDILUCCA@galaxy.gov.bc.ca MARIO DILUCCA
- pablo@arcetri.astro.it (Pablo Mauas)
- Daniel Golombek, golombek@stsci.edu
- aap@wam.umd.edu (Alberto Adolfo Pinkas)
- alb%guti.sld.ar (Dr. Alberto Barengols)
- Hernan.Hammerly@um.cc.umich.edu (Hernan Hammerly)
- AJH@VAX5.CIT.CORNELL.EDU (Ricardo "El Chuncano")
- AMODEO@lbes.medsch.ucla.edu (Gabriela Amodeo)
- SPINADEL@ZDVAXD.UNA.AC.AT
- IGLESIAS@IF1.UFRGS.BR
- HY@DACTH51.BITNET root@unsjr.edu.ar
- gatica@journal.math.indiana.edu (Jorge Gatica)
- dborsuk@buho.dit.upm.es (Daniel Borsuk)
- ABELARDO@FCRFV1.NCIFCRF.GOV
- stella@gandalf.rutgers.edu "Ricky ...suave... Stella"
- QPSORIN@WEIZMANN.WEIZMANN.AC.IL (Beni Sorin)
- "MAURICIO R. PAPINI" (PAPINI@gamma.is.tcu.edu)
- Carlos G Mendioroz (tron@datage.com.ar)
- rpm@oce.orst.edu (Ricardo Matano)
- newsuser@pc.uv.es (McCuack)
- avip@acri.fr (Avi Plotnik)
- Horacio@satlink.net (Horacio Stolovitzky)
- Omar G. Stradella omar@boston.sgi.com
- scarma@saturn.wwc.edu (MAURO SERGIO SCARDIGNO)
- dag@sunbim.be (Dimitri Aguero(BIM Paris))
- morey@stacken.kth.se (Martin Morey)
- luis.scanferlato@pmn.it (Luis Scanferlato)
-
-
- y mucha otra gente mas.
-
- --------------------------------------------------------------------------------
- 6. Copyright / Disclaimer.
-
-
- Copyright Notice
- This FAQ is Copyright (C) Argentine Mailing List (A Mailing
- Distribution List for Argentine nationals and people interested in
- Argentine and LatinAmerican Social/Political Issues,
- argentina@journal.math.indiana.edu). All Rights are reserved.
- Permission to use, copy and distribute this FAQ, or parts thereof,
- by any means and for any purpose EXCEPT PROFIT PURPOSES is hereby
- granted, provided that both the above Copyright notice and this
- permission notice appear in all copies of the FAQ itself.
- Reproducing this FAQ or parts thereof by any means, included, but
- not limited to, printing, copying existing prints, publishing by
- electronic or other means, implies full agreement to the above
- non-profit-use clause, unless upon explicit prior written
- permission of the author. Distribution of this file via USENET
- news is permitted.
-
- Warranty Disclaimer
- THIS FAQ IS PROVIDED BY THE AUTHOR "AS IS", AND ANY EXPRESS OR
- IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WAR-
- RANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
- DISCLAIMED.
- IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
- DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
- DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE
- GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
- INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER
- IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
- OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THE INFORMATIONS
- HEREIN CONTAINED, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
-
- Publishing Notes
- If you want to publish this FAQ by any means, electronically or
- otherwise, you can do it, provided the following conditions are met:
- 1) The above Copyright Notice and Warranty Disclaimer appear in
- their entirety in all copies you publish;
- 2) You notify me by e-mail that you will publish this FAQ;
- 3) You use the latest version of the FAQ you can get;
- 4) You let people know where to find updated versions of the FAQ;
- 5) Any modifications (other than typesetting changes) you make to it
- are clearly designated as your modifications;
-
- You shall also send me a copy of the published material, in its
- entirety, free of charge. Should this not be possible, due to legal
- or other restrictions, please send me the part containing this FAQ,
- with full references to the published material (i.e. ISBN or any-
- thing else to identify it), free of charge.
-
-
-
- Y aqui se termina la cosa. Esperemos haber sido de alguna utilidad.
-
- y como dijera el Martin Fierro.
-
- Mais naides se crea ofendido
- pues a ninguno incomodo
- si es que canto de este modo
- es por encontrarlo oportuno
- no es para mal de ninguno
- sino para el FAQ de todos.
-
- L.M., J.P. y A.J. aka "Los FAQEROS".
-
- ///
- (. .)
- +oOO-(_)-OOo--------------------------------------------------------------+
- |Luis Mandel mandel@informatik.uni-muenchen.de |
- | http://www.pst.informatik.uni-muenchen.de/~mandel |
- +-------------------------------------------------------------------------+
-
-
- ----------------------------------------------------------------------
- | Jorge Pullin | pullin@phys.psu.edu |
- | Center for Gravitational |
- | Physics and Geometry, 104 Davey Lab | Fax: (814)863-9608 |
- | The Pennsylvania State University | Sec: (814)863-9605 |
- | University Park, PA 16802-6300 | Tel: (814)863-9597 |
- ----------------------------------------------------------------------
-
- --
- Anibal Jodorcovsky
- Montreal - Canada
- anibal@ee.mcgill.ca
-
-
-
-
-
- --
-
- ///
- (. .)
- +oOO-(_)-OOo--------------------------------------------------------------+
- | Luis Mandel mandel@informatik.uni-muenchen.de |
- | http://www.pst.informatik.uni-muenchen.de/~mandel |
- +-------------------------------------------------------------------------+
-
-
- OS AIRES.
-
- Articulo 1: La Universidad de Buenos Aires otorgara becas destinadas a jo-
- venes graduados universitarios que acrediten haber desarrollado actividades
- de formacion en centros de investigacion en el extranjero. Para acceder al
- beneficio deberan manifestar interes por reincorporarse a las tareas de in-
- vestigacion y docencia de esta Universidad. Las becas se denominaran Becas
- de Reincorporacion a las actividades Cientificas y Tecnologicas de la Uni-
- versidad de Buenos Aires.
-
- Articulo 2: El Consejo superior determinara anulmente el numero de Becas de
- Reincorporacion a otorgar, y al proponer la apertura del concurso respecti-
- vo, la asignacion que correspondera a tal efecto. La fecha y el plazo de
- inscripcion al concurso sera especificado en cada llamado.
-
- Articulo 3: Podran ser aspirantes a beca de reincorporacion los grduados,
- docentes o investigadores de la Universidad de Buenos Aires o graduados de
- otras Universidades Nacionales que hayan realizado tareas de interes para la
- Universidad de Buenos Aires, que reunan los siguientes requisitos:
-
- Residir en el extranjero y haber realizado actividades de formacion en cen-
- tros de investigacion y de posgrados de conocido nivel, durante un periodo no
- inferior a (1) a#o y no superior a (5) a#os. Seran excluidos aquellos
- investigadores formados que retornen al pais luego de una permanencia pro-
- longada (mas de cinco a#os) en el exterior o aquellos que, teniendo resi-
- dencia permanente en un pais extranjero, decidan regresar al pais, excepto en
- casos justificados, a criterio del Consejo Superior.
-
- Haber obtenido durante su estadia fuera del pais o antes de iniciar sus ac-
- tividades de formacion en el exterior, el titulo universitario maximo en
- alguna rama o disciplina cientifica, excepto en casos justificados a cri-
- terio del Consejo Superior.
-
- Presentar al Comite de Evaluacion la informacion y la documentacion que se
- detalla en el articulo 4.
-
- Articulo 4: Los aspirantes deberan presentar a la secretaria de Ciencia y
- Tecnica de la Universidad de Buenos Aires, junto con la solicitud de beca y
- el formulario que debe contener la siguiente informacion y documentacion:
-
- Datos personales y curriculum vitae.
- Disciplina cientifica.
- Periodo de permanencia en el extanjero.
- Rendimiento cientifico en el extanjero.
- Informe del Centro de investigacion del extranjero donde realizo sus
- actividades de formacion. Programa de trabajo de la investigacion que
- realizara en su reincorporacion en la Universidad de Buenos Aires.
- Carta de aceptacion del responsable de la Unidad Academica donde
- realizara dicho programa. Nombre de tres (3) personas de reconocida
- trayectoria en la disciplina a quienes requerir referencias.
- Compromiso de realizar actividades docentes y de formacion de recursos
- humanos.
-
- Articulo 5: La adjudicacion de las becas se hara por concurso sobre la base
- de la informacion detallada en el articulo 4. A igualdad de merito, tendran
- prioridad los graduados, docentes e investigadores de la Universidad de
- Buenos Aires.
-
- Articulo 6: Las becas de reincorporacion tendran una duracion de doce (12)
- meses y podran ser prorrogadas por un periodo de igual duracion solo en el
- caso que ello resulte justificado. La solicitud de prorroga debera ser pre-
- sentada a la opinion del responsable de la Unidad Academica en donde el be-
- cario lleva a cabo sus actividades, no mas alla de transcuridos las tres
- cuartas (3/4) partes de duracion de la misma, con un informe parcial de las
- tareas desarrolladas.
-
- Articulo 7: Son obligaciones del becario: desarrollar las tareas indicadas
- en el Plan de Trabajo presentado en la solicitud, bajo el regimen de dedi-
- cacion exclusiva (cuarenta y cinco horas semanales). La beca es incompati-
- ble con cualquier otra actividad rentada, con la unica excepcion de que el
- postulante tenga un (1) cargo docente de dedicacion simple en esta Univer-
- sidad. El becario estara ademas obligado a reincorporarse como docente a la
- Universidad de Buenos Aires si esta asi se lo requiriese al termino de la
- beca, realizandose a tal efecto el mecanismo puesto en el Programa de In-
- corporacion a la Docencia.
-
- Articulo 8: El estipendio de un Becario de Reincorporacion sera el corres-
- pondiente al de un Becario de perfeccionamiento de la Universidad de Buenos
- Aires.
-
- --------------------------------------------------------------------------------
- 6. Cual es la direccion/telefono de OIM?
-
-
- A partir de julio 93 el CIM (OIM) tiene una nueva direccion:
- Callao 1033 piso 3
- 1023 Cap.
- Tel: 812-6058 / 814-4706
- fax: 811-2645
-
- Alguien mando esta otra direccion:
-
- OIM
- Suipacha 570 7 piso
- (1008) Capital Federal
- Rep. Argentina
- Tel: 322-6459/7041/6838/6534
-
- La persona encargada del tema pasajes es Laura (no recuerdo el apellido).
-
- OIM en U.S.A..
- IOM (International Organization for Migration)
- 1750 K Street, N.W. Suite 1110
- Washington, D.C. 20006
- Tel. (202) 862-1826
- Fax. (202) 862-1879
- Telex: 248385
-
- OIM en Suiza
- Geneva Office for Latin-America
- 17 Route des Morillons
- P.O. box 71
- CH-1211 Geneva 19
- SWITZERLAND
-
- Telephone: 717 9111 (caracteristica: +41-22)
- Cable Address: Promigrant Geneva
- Telex 415 722
- Telefax 798 6150
-
- EN ALEMANIA:
-
- International Organization for Migrations
- Verbindungsstelle bei der Regierung der Bundesrepublik
- Deutschland
-
- Postanschrift: IOM
- Postfach 20 14 62
- 53144 Bonn
-
- Hausadresse: IOM
- Koblenzer Str. 99
- 53177 Bonn
-
- Telefon: 0228-82094-0
- Durchwahl: 0228-82094-
-
- Telefax: 0228-82094-60
- Telex: 885444 iom d
- Sita: BNJICCR
-
- Bankverbindung: Deutsche Bank Bonn
- Kto.-Nr. 1 360 031
- BLZ 380 700 59
-
- EN AUSTRIA:
-
- International Organization for Migration
- Sobieskigasse 20
- 1090 Wien
-
- Telefon: +43-222-344207
- 344554
-
- Estos son los datos que figuran en el membrete de las hojas para
- cartas. El telefono es -supuestamente- el de la persona que se
- encarga de America Latina. Sin embargo, esta persona no sabia mucho
- al respecto y me comunico con otra:
- Sra. Maria Luisa Dafflon
- Telefono 717 9259
- Esta se#ora habla espa#ol y es muy amable. A continuacion les
- transcribo la descripcion del Programa de Retorno de Personal
- Calificado Latinoamericano. Antes que se endulcen: justamente en
- estos momentos se esta debatiendo en la OIM la continuacion o no de
- este programa. A mi no han podido darme una respuesta concreta aun (y
- yo regreso en menos de dos meses!).
-
- ASISTENCIA DE LA OIM EN EL RETORNO DE PERSONAL CALIFICADO
- LATINOAMERICANO
-
- A peticion de los gobiernos latinoamericanos miembros, la Organizacion
- Internacional para las Migraciones (OIM), desarrolla un programa con
- el proposito de asistir en el retorno de profesionales, tecnicos y
- profesional especializado latinoamericano que se encuentra en el
- extranjero y cuyos sevicios se requieren en sus paises de origen, o en
- otros de America Latina y, de esta forma, transferir el conocimiento
- tecnico y la experiencia adquirida en el exterior.
-
- Asistencia en colocacion, traslado e integracion
- ------------------------------------------------
-
- La OIM ofrece asistencia al cadidato y su familia con orientacion
- general, gestiones de colocacion y en el traslado e intregracion.
- Estos servicios incluyen:
-
- - Ayuda en las gestiones de busqueda de un empleo en el pais de
- destino segun la especialidad y la experiencia del candidato. No
- obstante, el programa tambien es aplicable a los profesionales que
- hayan encontrado una colocacion gracias a sus propias gestiones;
-
- - Informacion acerca de la situacion laboral, costo de vida y
- disposiciones aduaneras del pais de destino; - Ayuda en el viaje de
- retorno por medio de tarifas aereas reducidas para el candidato y
- familia;
-
- - Seguro medico y de accidentes (optativo) en condiciones ventajosas;
-
- Para poder obtener la reduccion de tarifas, la reserva de pasajes debe
- ser hecha por nuestra oficina. El interesado tambien tiene la
- posibilidad de hacer viajar a su familia antes o despues de la fecha
- de su propio viaje.
-
- Pasajes a costo reducido
- ------------------------
-
- El costo es indicado al candidato oportunamente -o a la entidad
- contratante, segun sea el caso- y debe ser cancelado a nuestra oficina
- antes del viaje. Normalmente los pasajes que se obienen bajo el
- programa disftrutan de una reduccion sobre las tarifas oficiales
- fijadas por la I.A.T.A. (Asociacion Internacional para la
- Tarificacion Aerea) a la fecha del viaje.
-
- La gente de Bonn me contesto en menos de una semana. Esta es la
- informacion relevante de la carta:
-
- "Im Rahmen unseres RETURN OF TALENT PROGRAMMES koennen wir
- lateinamerikanischen Stipendiaten reduzierte Flugtarife anbieten,
- sofern sie ihr Studium in der BRD absolviert haben." (les quedo claro?)
-
- Lo que sigue es la experiencia personal de Silvina Smith:
-
- Inicien el tramite al menos SEIS meses antes de la partida, pues el
- asunto se puede tornar muy burocratico. Aca en Europa se manejan
- mucho con cartas y eso fue lo que yo intente inicialmente, pero al
- cabo de dos meses aun no tenia respuesta (salvo de Alemania). Creo
- que lo mejor es llamar por telefono a la Sra. Dafflon. Ella te envia
- todos los formularios que hay que llenar para que te consideren como
- posible candidato. Algunos paises, como Alemania, parecen estar bien
- organizados y ser capaces de realizar los tramites ellos mismos.
- Otros, como Austia, son la burocracia personificada y no tienen idea
- de nada. Por las dudas no se arriesguen y vayan a lo seguro. SUERTE!
-
- OFERTA DE LA OIM
- ================
-
- Al fin recibi una oferta de la OIM. La mando a la red para que tengan
- una idea del estado en que se encuentra el programa de retorno de
- talentos. Nuevamente se trata de informacion para quienes esten en
- Europa.
-
- Oferta:
- -------
- tarifa YA REDUCIDA para el tramo Viena/Frankfurt/BsAs por Lufthansa:
- 1570 u$s (el pasaje da derecho a 30 kilos de equipaje) tasa por los
- servicios prestados: 154 u$s
-
- ----------
- Total
- 1724 u$s
-
- Para comparar:
- --------------
- tramo Viena/Amsterdam/BsAs por KLM (tramo y calidad de la linea
- comparables a las anteriores): 725 u$s Con el resto pago mucho mas de
- 10 kilos extra y con la tasa por servicios prestados me sobra para
- comprar BsAs/Cba!.
-
- Otras lineas (Aerolineas, Iberia, Varig) cuestan alrededor de 750 u$s
- para el tramo Frankfurt/BsAs. Luftahnsa es la linea mas cara. Un
- pasaje de ida y vuelta Frankfurt/BsAs cuesta alrededor de 1350 u$s.
- Ida sola esta en los 1900 u$s.
-
- Como ven, no se jugaron para nada con la "oferta" (ni siquiera tomando
- como base el pasaje mas caro). Probablemente la OIM tenga convenio
- con distintas lineas en cada pais, asi que en una de esas los que no
- estan en Alemania/Austria tienen un poco mas de suerte.
-
- --------------------------------------------------------------------------------
- 7. Que mailing-lists estan en funcionamiento en la SECYT?
-
-
- Listas que estan en funcionamiento en SECYT
- (al 93/07/21)
-
- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- TODO MAIL ENVIADO A CUALQUIERA DE LA SIGUIENTES LISTAS (SI ESTA AUTORIZADO Y
- NO TIENE MODERADOR, SERA DISTRIBUIDA ENTRE LAS PERSONAS QUE LA INTEGRAN. SI
- TIENE UN MODERADOR, ESTE DETERMINA SU REDISTRIBUCION O ANULACION, SIN
- AVISAR AL QUE LO ENVIO.
- PARA REALIZAR CONSULTAS O ENVIAR DATOS, DIRIGIRSE A postmaster@secyt.gov.ar
- O A QUIEN CORRESPONDA SEGUN LA LISTA.
- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-
- secyt@secyt.gov.ar:
-
- Compuesta por los Usuarios de la Secretaria de Ciencia y Tecnologia
-
- # Suscripcion: Realizada por el administrador.
- # Cancelacion de la suscripcion: realizada por el administrador
- # Quien puede enviar a la lista : Miembro de la lista
-
- invext@secyt.gov.ar:
-
- Compuesta por las direcciones de los Investigadores Argentinos en el Exterior
-
- # Suscripcion: solicitada por el usuario a la direccion ingrid@secyt.gov.ar.
- # Cancelacion de la suscripcion : por el usuario.
- # Quien puede enviar mensajes a la lista: Cualquier persona, tanto suscriptores
- como aquellos que no estan inscriptos.
-
- OBS: Para poder ser suscripto en esta lista, debe enviar datos
- complementarios. Por favor contactarse con ingrid@secyt.gov.ar
-
- recyt@secyt.gov.ar:
-
- Lista compuesta por todos los nodos conectados a RECYT
-
- # Suscripcion: automatica, al dar el alta a la cuenta
- # Cancelacion de la suscripcion: automatica, al dar de baja a la cuenta
- # Quienes pueden enviar mensaje a esta lista: solamente personal del nodo troncal.
-
- miscelaneas@secyt.gov.ar:
-
- Intercambio de mensajes entre los usuarios, sobre temas diversos
-
- # Suscripcion: por el usuario, mediante el comando SUBSCRIBE (ver help).
- # Cancelacion de la suscripcion: por el usuario(ver help)
- # Quienes pueden enviar a la lista: Cualquier persona, tanto suscriptores
- como por los que no esten inscriptos a esta.
-
- eve@secyt.gov.ar:
-
- Lista para informacion de eventos, becas, cursos
-
- # Suscripcion: automatica, al dar de alta a la cuenta.
- # Cancelacion de la suscripcion: por el usuario.
- # Quien puede enviar a la lista: cualquier persona.
-
- staff@secyt.gov.ar:
-
- Lista compuesta por las direcciones del personal de la RECYT
-
- # Suscripcion: No automatica
- # Cancelacion de la suscripcion: por el administrador
- # Quienes pueden enviar a esta lista: los suscriptores
-
- mac@secyt.gov.ar:
-
- Lista de Difusion para usuarios Macintosh
-
- # Suscripcion: realizada por el usuario
- # Cancelacion de la suscripcion: por el usuario.
- # Quien puede enviar a la lista: cualquier persona, tanto suscriptores
- como los que no estan inscriptos en la lista.
-
-
- conicet@secyt.gov.ar:
-
- Compuesta por los nodos dependientes del:
-
- Consejo Nac. de Investigaciones Cientificas y Tecnicas
-
- # Suscripcion : realizada por los administradores, debido a la naturaleza de la lista.
- # Cancelacion de la Suscripcion: Realizada por los administadores.
- # Quienes pueden enviar a esta lista: Cualquier persona, tanto suscriptores
- como aquellos que no esten inscriptos en la lista.
-
- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- PARA OBTENER INFORMACION SOBRE LAS ACCIONES DEL LISTSERV, ENVIAR UN MAIL A
- listserv@secyt.gov.ar, ESCRIBENDO EN EL MAIL LA OPERACION REQUERIDA.
- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-
- En la siguiente descripcion los valores encerrados entre [] son opcionales;
- y los valores encerrados entre {} son obligatorios.
-
- Las solicitudes/operaciones reconocidas son:
-
- help [topico]
- --------------
- Sin argumentos, se obtiene este archivo.
- Dando como argumento un topico en particular se obtiene informacion
- especifica sobre el mismo. Los topicos pueden referirse tambien a
- solicitudes y operaciones.
-
- set {lista} [{opcion} {valor}]
- ------------------------------
- Sin los argumentos opcionales, se obtiene un listado de los valores
- actuales para la lista especificada. Con argumentos, se cambia el
- valor correspondiente a la opcion citada.
-
- subscribe {lista} {su nombre}
- -----------------------------
- Es la unica manera de subscribirse a una lista (cuando la suscripcion la realiza
- el usuario, envia un mail a listserv@secyt.gov.ar y en el cuerpo del mail
- coloca, por ejemplo: subscribe miscelaneas Inocencio Gonzalez y enviarlo. El
- listserv va a suscribir al Sr. Inocencio Gonzalez a la lista miscelaneas y su
- direccion electronica la tomara en forma automatica del remitente). Tanto en
- la suscripcion por el administrador como la que realiza el usuario, le avisa
- a la persona que la solicito, que ha sido incorporada a la lista y el nombre
- de la misma.
-
- unsubscribe {lista} (o: signoff {lista})
- ----------------------------------------
- Retira la subscripcion a la lista especificada. El funcionamiento es similar
- a SUBSCRIBE, enviar a listserv@secyt.gov.ar la orden: unsubscribe miscelaneas,por ejemplo.
-
- recipients {lista} (o: review {lista})
- --------------------------------------
- Envia un listado de todos los subscriptores a la lista especificada.
-
- information {lista}
- -------------------
- Envia informacion sobre la lista especificada. Es la que
-
- statistics {lista} [direccion/es de correo de subscriptor/es]
- -------------------------------------------------------------
- Envia un listado de subscriptores junto con la cantidad de mensajes que
- cada uno de ellos ha enviado a la lista especificada. Si se provee
- el campo ocpional con direcciones de correo electronico, solamente se
- procesan las estadisticas para estos usuarios.
-
- lists
- -----
- Envia un listado de las listas de correo atendidas por este server.
-
- index [biblioteca] [/clave]
- ------------------------------------------------
- Envia un listado de los archivos existentes en la biblioteca mencionada,
- o el listado maestro si no se especifica biblioteca alguna.
-
- get {biblioteca} {archivo} [/clave] [partes]
- -----------------------------------------------------------------
- Envia el archivo solicitado de la biblioteca mencionada. Se pueden
- obtener partes especificando las mismas como argumento opcional.
- Ejemplo:
- get recyt uucpmap
-
- release
- -------
- Envia informacion sobre la version actual de este sistema de listserv.
-
- which
- -----
- Envia el listado de listas de correo electronico a las cuales usted
- esta subscripto.
-
- --------------------------------------------------------------------------------
- 8. Que mailing-lists estan en funcionamiento en la UBA?
-
-
- LISTADO DE LOS GRUPOS DE INTERES (LISTAS) EN REDUBA
- actualizado al 12-10-1994
-
- ********************************************************************************
- * ATENCION: la convencion es que, por temas administrativos concernientes a *
- * una lista (v.g. pedido de inscripcion/desuscripcion, solicitud de archivos *
- * viejos, etc) Ud. debe escribir a nombre_lista-adm@ccc.uba.ar (por ejem- *
- * plo, todos-adm@ccc.uba.ar). Esta direccion lo pondra en contacto con el *
- * coordinador del grupo de interes, en lugar de con todos los miembros de la *
- * lista. Por favor verifique en la entrada correspondiente a la lista de su *
- * interes que la direccion -adm exista. *
- ********************************************************************************
-
- acustica@ccc.uba.ar
- Administracion: acustica-adm@ccc.uba.ar
- Tema: lista sobre procesamiento de sonidos. Recibe mails de una lista
- internacional.
-
- astro@ccc.uba.ar
- Administracion: astro-adm@ccc.uba.ar
- Tema: intercambio de ultimas novedades sobre astronomia, especialmente
- a nivel amateur.
-
- becas@ccc.uba.ar
- Administracion: becas-adm@ccc.uba.ar
- Tema: dedicada a la distribucion de listados de becas y cursos.
-
- biblio@ccc.uba.ar
- Administracion: biblio-adm@ccc.uba.ar
- Tema: lista para las bibliotecas de las facultades y dependencias
- de la Universidad de Buenos Aires.
-
- fismat@ccc.uba.ar
- Administracion: fismat-adm@ccc.uba.ar
- Tema: discusion sobre topicos de la fisica-matemamtica.
-
- gtia@ccc.uba.ar
- Administracion: gtia-adm@ccc.uba.ar
- Tema: grupo de trabajo de Internet en Argentina.
-
- gtia-anuncios@ccc.uba.ar
- Administracion: gtia-anuncios-adm@ccc.uba.ar
- Tema: anuncios de interes para toda la comunidad Internet de Argentina.
-
- ia@ccc.uba.ar
- Administracion: ia-adm@ccc.uba.ar
- Tema: discusion sobre inteligencia artificial
-
- informix@ccc.uba.ar
- Administracion: informix-adm@ccc.uba.ar
- Tema: discusion sobre Informix.
-
- infouba@ccc.uba.ar
- Administracion: infouba-adm@ccc.uba.ar
- Tema: comunicaciones del Programa de Informatica de la UBA.
-
- libro@ccc.uba.ar
- Administracion: libro-adm@ccc.uba.ar
- Tema: comision de biblioteca de la Fac. de Cs. Exactas (UBA).
-
- micro@ccc.uba.ar
- Administracion: micro-adm@ccc.uba.ar
- Tema: lista para la distribucion del Microsemanario, resumen ~semanal de
- noticias de la Argentina pensado para que los exiliados se mantengan al
- tanto de la actualidad en el pais, hecho por la Secretaria de Extension
- Universitaria de la Fac. de Cs. Exactas (UBA).
-
- misis@ccc.uba.ar
- Administracion: misis-adm@ccc.uba.ar
- Tema: lista participativa que reune a los usuarios del programa para ma-
- nejo de bibliotecas "Micro Isis", quienes intercambian experiencias, no-
- vedades, etc.
-
- nodos-uba@ccc.uba.ar
- Administracion: nodos-uba-adm@ccc.uba.ar
- Tema: lista de todos los nodos pertenecientes a la Universidad
- de Buenos Aires.
-
- notiate@ccc.uba.ar
- Administracion: notiate-adm@ccc.uba.ar
- Tema: lista para la distribucion de las novedades de indole gremial de
- la Asociacion de Trabajadores del Estado.
-
- nuclear@ccc.uba.ar
- Administracion: nuclear-adm@ccc.uba.ar
- Tema: discusion sobre temas de la actividad nuclear.
-
- pugwash@ccc.uba.ar
- Administracion: pugwash-adm@ccc.uba.ar
- Tema: grupo de interes formado por adherentes a dicha asociacion
- internacional de cientificos dedicada al analisis de los temas
- relativos a la convivencia pacifica de las naciones desde un enfoque
- cientifico.
-
- reforma@ccc.uba.ar
- Administracion: reforma-adm@ccc.uba.ar
- Tema: Lista de discusion sobre la reforma de la Constitucion
-
- sae@ccc.uba.ar
- Administracion: sae-adm@ccc.uba.ar
- Tema: comunicaciones de la Sociedad Argentina de Estadistica sobre
- temas relativos a esta ciencia.
-
- todos@ccc.uba.ar
- Administracion: todos-adm@ccc.uba.ar
- Tema: grupo de interes integrado por los miembros en general de la
- red argentina. No tiene un tema especifico,
- sino que podria decirse que es donde
- "la gente se conoce", puesto que es el lugar ideal para mensajes del
- tipo "busco alguien que este trabajando en el tema Rana catesbeiana" o
- bien "hay gente ahi interesada en hacer un grupo de interes sobre
- astronomia/quattro/AT386/etc?". Al instalarse un nuevo nodo,
- automaticamente su postmaster queda incorporado a esta lista. Al haber
- conectados nodos que se comunican a baja velocidad a traves de
- lineas telefonicas caras de usar, es conveniente mantener los
- mensajes a esta listas muy breves.
-
- IMPORTANTE
-
- Es importante el uso moderado de esta lista. La gente asociada a
- la misma es mucha y de lugares remotos. Si se envian mensajes
- muy largos o de poca importancia se esta sobrecargando la red y,
- por otro lado, se esta perjudicando a aquellos que tengan acceso
- lento y costoso al servicio de correo electronico.
-
-
- uib-list@ccc.uba.ar
- Administracion: uib-list-adm@ccc.uba.ar
- Tema: Publicaciones periodicas recibidas por la biblioteca de INTA.
-
- visbas@ccc.uba.ar
- Administracion: visbas-adm@ccc.uba.ar
- Tema: discusion sobre el Visual Basic.
-
- La REDUBA alienta la creacion de nuevos grupos de interes, por lo que los
- interesados pueden ponerse en contacto con info@ccc.uba.ar para abrir
- nuevas listas. Si desea mayor informacion sobre como funcionan los grupos
- de interes, puede solicitar el archivo listas_intro a la misma direccion.
-
-
- --
-
- ///
- (. .)
- +oOO-(_)-OOo--------------------------------------------------------------+
- | Luis Mandel mandel@informatik.uni-muenchen.de |
- | http://www.pst.informatik.uni-muenchen.de/~mandel |
- +-------------------------------------------------------------------------+
-
-
- Posted-By: auto-faq 3.1.1.2
- Archive-name: argentina-faq/part8
-
- (G) OTROS
- ================================================================================
- 1. Equivalencias entre medidas de ropa.
-
-
- Aqui van algunas tablas.
-
- CLOTHING SIZES
- A. Men's Clothing
- SHIRTS--------- HATS----------- SHOES---------- SOCKS----------
- Americ Europ Amer Europ Americ Europ Americ Europ
- 13 33 6 1/2 52 6 38 9 23
- 13 1/2 34 5 5/8 53 6 1/2 39 9 1/2 24 1/2 (Cadet)
- 14 35-36 6 3/4 54 7-7 1/2 40 10 25 1/2 (Page 2)
- 14 1/2 37 6 7/8 55 8 41 10 1/2 26 3/4 (Homme 3)
- 15 38 7 56 8 1/2 42 11 28 (Demi Patron)
- 15 1/2 39 7 1/8 57 9-9 1/2 43 11 1/2 29 1/4 (Patron)
- 16 40 7 1/4 58 10/10 1/2 44 12 30 1/2
- 16 1/2 41 7 3/8 59 11-11 1/2 45
- 17 42 7 1/2 60 12-12 1/2 46
- 17 1/2 43 7 5/8 61 13 47
- =======================================================================
- B. Women's Clothing
- DRESSES HATS SHOES
- Americ France England Americ Europ Americ English Europ
- 10 38 32 21 53 4-4 1/2 2-2 1/2 34
- 12 40 34 -1/4 54 5-5 1/2 3-3 1/2 35
- 14 42 36 -1/2 55 6 4 36
- 16 44 38 22 56 6 1/2 4 1/2 37
- 18 46 40 -1/2 57 7-7 1/2 5-5 1/2 38
- 20 48 42 23 58 8 6 38 1/2
- 40 50 -1/4 59 8 1/2 6 1/2 39
- 42 52 -1/2 60 9 7 40
- 44 54 24 61 9 1/2-10 7 1/2-8 41
- 46 56 -1/2 62 10 1/2 8 1/2 42
- 11-11 1/2 9-9 1/2 43
- 12 10 44
- -----------------------------------------------------------------------
- STOCKINGS
- Americ Europ
- 8 20 1/4 (size 0)
- 8 1/2 21 1/2 1
- 9 22 3/4 2
- 9 1/2 24 3
- 10 25 1/4 4
- 10 1/2 26 1/2 5
- 11 27 3/4 6
- -----------------------------------------------------------------------
-
- MEDIDAS RELEVANTES PARA LA ROPA (segun agenda SIETERAMA, 1984)
- SACOS
- 1- Desde la costura del cuello, hasta el largo deseado
- 2- Desde la costura central de la espalda (mitad de ella) hasta
- la costura de la manga
- 3- Desde la costura de la manga, haciendo pasar la cinta metrica por
- el codo, hasta el borde del pu#o
- 4- Alrededor del pecho
- 5- Alrededor de la cintura
-
- PULLOVERES
- Tener en cuenta la medida alrededor del pecho
-
- CAMISAS Y BLUSAS
- 1- Alrededor del pecho
- 2- Largo de la manga, desde la costura del hombro hasta el pu#o
- 3- Alrededor del cuello
-
- PANTALONES
- 1- Largo del pantalon, desde la cintura
- 2- Largo de la entrepierna, union de las piernas, hasta el largo deseado
- 3- Alrededor de la cintura
- 4- Alrededor de la cadera
- =======================================================================
- OBSERVACIONES:
- En algunas tablas arriba (camisas, p.ej.) la relacion entre los
- numeros es la correspondiente a la conversion entre pulgadas y cm.
- Asi, la camisa 15 (") USA equivale a la 38 (cm). En el caso de las
- camisas de hombre el tama#o corresponde al perimetro del cuello. Para
- los pantalones de hombre, el numero es la mitad del perimetro de la
- cintura (si este es 80, eu pantalon es Nro 40). En los sombreros el
- numero ingles podria ser el diametro en pulgadas, el numero europeo el
- perimetro. Para los chicos, comienzan con numeros asociados con la
- edad (ropa para 1, 2, 3, 4, ... a#os) y en algun momento "saltan" al
- sistema de adultos.
-
- Del FAQ about clothing for big folks in the UK
-
- A1) How do I know what size I am, and how do I convert between sizes?
-
- Here are some conversions between general European, UK, and US sizes:
-
- Women's dresses and suits
- UK size is 2 more than US
- European size is 30 more than US
- i.e., UK 28 = US 26 = Euro 56
-
- Women's shoes
- UK sizes are 1.5 less than US
- i.e., UK 8 = US 9.5
-
- Men's suits and coats
- UK sizes are the same as US
- European sizes are 10 more than US/UK
- i.e., UK 56 = US 56 = Euro 66
-
- Men's shirts
- UK sizes are the same as US
- i.e., UK 20 = US 20
-
- Men's socks
- UK sizes are the same as US
- i.e., UK 10.5 = US 10.5
-
- Men's shoes
- UK sizes are 1 less than US
- i.e., UK 10.5 = US 11.5
-
- For better guidelines, here are the measurements for women's sizes in
- the UK. If your figures differ, please pass them on to the FAQ maintainer.
-
- Women's Sizes
- Sizes 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30
-
- BUST 35" 37" 39" 41" 43" 45" 47" 49" 51" 53"
- HIP 36" 38" 40" 42" 44" 46" 48" 50" 52" 54"
-
- For bra sizes, measure yourself over a bra, and make the following two
- measurements:
- 1) Measure around the body directly under the bust. If odd, add 5";
- if even, add 4". This is your bra size.
- 2) Measure around the fullest part of your bust.
- The difference between 2) and your bra size is your cup size.
-
- A B C D DD E F FF G
- CUP SIZE 0" 1" 2" 3" 4" 5" 6" 7" 8"
-
-
- --------------------------------------------------------------------------------
- 2. Equivalencias entre aparatos electronicos.
-
-
- -TELEVISION: Las transmisiones de television son complejas,
- conteniendo varias senhales (iluminacion, sincronismo de imagen,
- sonido). Hay varios metodos de codificar toda esta informacion en una
- onda electrica y aun dentro de cada metodo hay ligeras variantes.
- Evidentemente una discusion detallada excede el marco de este archivo.
- Hay un archivo (comprimido) disponible por ftp anonimo (si no sabe que
- es esto lea respuesta A-4) en SPARKY.CS.YALE.EDU:pub/FAQs/video/FAQL.MultiSTD.Z
-
- que discute una variedad de asuntos en lenguaje popular. Una somera
- idea es la siguiente. Argentina usa el sistema PAL, originario de
- Alemania. Dicho sistema se usa tambien en Alemania, Brasil,
- Inglaterra y otros lares con ligeras variantes. Argentina se usa el
- PAL-N, en Brasil el PAL-M y en Alemania el PAL-B. En EEUU se usa un
- sistema totalmente distinto llamado NTSC y en Francia y el ex bloque
- oriental otro llamado SECAM (para los amantes de los chistes
- NTSC=Never the same color, SECAM=System essentially contrary to the
- american one). Todo televisor se puede en principio convertir a otro
- sistema (asi como un automovil puede convertirse a un barco).
- Conversiones de televisores de NTSC u otras normas PAL es algo que los
- tecnicos argentinos hace anhos que lo dominan, ya por los 70's se
- vendian las plaquetas de conversion, del SECAM no sabemos. El costo
- ronda los $150 en Buenos Aires. Todo lo mismo se aplica para VCR's y
- camcorders, aunque ahi la pericia de los tecnicos argentinos quiza no
- sea tan solida.
-
- Hay varias casas en los EEUU que venden televisores, camcorders y
- vcr's binorma, normalmente en New York, Miami o Los Angeles y venden
- por correo. El costo de un VCR binorma es alrededor de $400. Vayan
- al supermercado y comprense la Video Review u otras revistas por el
- estilo, siempre hay propagandas.
-
- Dimitri Aguero (BIM Paris)
-
- Los negocios francesePR
- Tel.: (41) 254-7273
-
- Santa Catarina
- Santa Catarina Turismo S/A - Santur
- Rua Felipe Schmidt, 21 - 9th Floor
- Centro Com. Aderbal Ramos Da Silva
- 88010 - Florian+polis - SC - P.O. Box D-3
- Tel.: (48) 24-6300 And 24-5862
-
- Rio Grande Do Sul
- Cia. Rio-Grandense De Turismo - Crtur
- Rua Dos Andradas, 1137 - 6th Floor
- 90020 - Porto Alegre - RS
- Tel.: (512) 28-7695 And 28-1311
-
- Mato Grosso
- Empresa Matogrossense De Turismo S/A - Turimat
- Pra|a Da Rep+blica, 131
- 78000 - Cuiab- - MT - P.O. Box 500
- Tel.: (65) 322-5363 And 322-5749
-
- Mato Grosso Do Sul
- Departamento Geral De Fomento Ao Turismo
- Parque Dos Poderes, Bl 3 - Ala D
- 79013 - Campo Grande - MS
- Tel.: (67) 721-4180 And 721-4680
-
- Goi-s
- Superintend-ncia De Turismo De Goi-s - Goiastur
- Est-dio Serra Dourada
- Ala Sul - 3rd Floor - Jardim Goi-s
- 74510 - GoiGnia
- Tel.: (62) 225-7491 And 223-1459
-
- Distrito Federal
- Dept. De Turismo Do Distrito Federal - Detur
- Setor De Divulga||o Cultural
- Centro De Conven|+es, 3rd Floor
- 70075 - Bras-lia - DF
- Tel.: (61) 225-5710 And 225-5703
-
- 4.5.2 Outside of Brazil:
-
- Brazilian Tourism Bureau(USA, FL)
- 2828 SW 22nd St
- Miami, FL 33145
- +1-305-445-9694
- Brazilian Tourism Office(USA, NY)
- 551 5th Ave
- #-590 New York, NY 10176
- +1-212-286-9600
- Brazil -Funtur-Brazilian Tourism Foundation(USA, NY)
- 551 5th Ave. #519
- New York, NY 10176
- +1-212-286-9600;; FAX +1-212-490-9294
-
- Rio- TurisRio (USA)
- 55 East 59th St, 18th floor
- New York, NY 10022
- +1-212-759-7878;; FAX +1-212-759-7288
-
- Also there is a program which runs on an IBM compatible PC that has
- all kinds of Brazilian tourism information on it, it is:
- /ftp@math.berkeley.edu:/pub/Preprints/P_N_de_Souza/Images/Brazil/bratour.zip
-
- *********************** 4.6 Travel books on Brazil *************************
-
- a. the South American Handbook
- b. Lonely Planet "Brazil, a survival kit"
- c. The Real Guide "Brazil"
- d. Eat Smart in Brazil: How to Decipher the Menu, Know the Market
- Foods and Embark on a Tasting Adventure by Joan and David
- Peterson (pub date 12.94)
-
-
- ** 4.7 Travel agencies and Tour companies that deal with travel to Brazil ****
-
- Here are some numbers of travel agencies specializing in service to
- Brazil. We don't vouch for any of them.
-
- New York Agents
- Brazilian American Cultural Center: 800-222-2746
- BasBrasil (Marcela) 212-682-5310 800-GOTO-RIO
- Brazilian American Systems (Monica) 212-730 1010
- Brazilian Vacation Center 212-840 3733
- Argentinia Worldwide Travel (Cristina) 212-481 0111
- Marco Polo 800-421-5276
- World Destination Travel 212-977-7402 800-292-9382
- Glaizer Travel Inc. 212-265-0247
-
- West Coast Agents
- rioroma travel 800-2-brasil or 415-921-3353
- Brazilian Fiesta Tours Angelo 415-986-1134
-
- Midwest Agents
- Travel Corner 312-726-2668, 800-554-6342
- Minneapolis Paul 612-788-6288
-
- Florida Agents
- AP Travel 305-565-3481 800-525-9112
- Fredson Travel 305-577-8422 800-626-8422
- Sky Express Charters (Marcia) 305-358-0444
- EUROAMERICA (Marcia) 305-358-3003
- Travel Globo 813-547-8446
- Brazilian Wave 800-682-3315 305-568-1521 FAX
- Discover Brasil 800-524-3666, 305-382-9443
- Miami Int'l Travel 305-441-0808
- NEW PORT TOURS 800-551-1059, 305-372-5007
- Via Brasil Travel 305-866-7580
-
- ******************* 4.7 International Travel Information ********************
-
- International Air access
-
- NOTE: For up to date phone numbers of airlines check
- on ftp.cc.umanitoba.ca in the directory /pub/rec-travel as
- tourism-offices or on rtfm.mit.edu as
- /pub/usenet/news.answers/travel/tourism-offices
-
- Airlines that fly to Brazil:
- Aeroperu, Aerolineas Argentinas, Air Aruba, Air France, Alitalia, American
- Airlines, Avianca, British Airways, Canadian Airlines International,
- Iberia, Japan Airlines, KLM, Korean Air, Ladeco, Lan-Chile, LAP - Lineas Aereas
- Paraguay, Lloyd Aereo Boliviano LAB, Lufthansa, Maimi Air International, Pluna,
- Royal Air Maroc, SAS, South African Airways, Surinam Airways, Swissair, TAM,
- TAP Air Portugal, Tower Air, TransBrasil, TTAG Angola, Varig, Vasp, VIASA, World
- Airways.
-
- International airports:
- Belem-Val de Cans (BEL), 12 km from city; Belo Horizonte-Pampulha (BHZ), 9 km
- north of city, restaurant, buffet; Brasilia-International (BSB), 11 km from
- city, duty-free shop, bar, restaurant, buffet, bank, post office, shops, hotel
- reservations, car hire; Confins Internacional (CNF), 45 km north of city;
- Manaus-Eduardo Gomes International (MAO), 18 km north of city, duty-free shop,
- bar, restaurant, buffet, bank, post office, shops, car hire; Porto
- Alegre-Salgado Filho (POA), 8 km from city, restaurant, buffet, bank; Rio de
- Janeiro (RIO), 12 km north of city, bar, hotel, taxi, duty-free shop,
- restaurant; International-Galeao (GIG), 20 km from Rio, bar, restaurant,
- buffet, bank, post office, shops, hotel reservations, car hire; Santos Dumont
- (SDU), in city centre (air shuttle to Sao Paulo every half hour at peak times);
- Salvador-Dois de Julho (SSA), 36 km from city, restaurant, buffet; Sao Paulo
- (SAO): Congonhas (CGH), 14 km south-west of city; Guarulhos (GRU), 26 km
- north-east of city, restaurant, bank, post office, shops; Viracopos (VCP), 96.5
- km north-west of city, bar, restaurant, buffet, bank, post office, shops.
-
- AIR: Brazil's main international airline is Varig (RG). Approximate flight
- times: From London to Rio de Janeiro is 10 hours 50 minutes and to Sao Paulo is
- 11 hours. From Los Angeles to Rio de Janeiro is 13 hours 55 minutes. From New
- York to Rio de Janeiro is 10 hours 10 minutes. From Sydney to Rio de Janeiro
- is 19 hours 55 minutes. International airports: Rio de Janeiro (Galeao) (GIG),
- 20km (12.5 miles) northwest of city. There are regular bus services between the
- International and Santa Dumont airports, and into the city. Airport facilities
- include car parking, duty free shop, banking, restaurant. Sao Paulo
- (Guarulhos) (GRU) 25km (15 miles) northeast of the city. Regular bus and taxi
- services. Airport facilities include duty free shops and restaurants. Sao
- Paulo (Viracopos) (VCP), 96km (60 miles) southwest of the city. Airport
- facilities include banking, a duty free shop and a restaurant. Sao Paulo
- (Congonhas) (CGH), 14km (8 miles) from the city. Manaus (Internacional Eduardo
- Gomes) (MAO), 14km (9 miles) southeast of city. There are coach services into
- the city and to other destinations. Salvador (Dois de Julho) (SSA), 36km (22
- miles) from the city. 24- hour taxi facilities are available. Airport
- facilities include banking, a duty-free shop and a restaurant. Note: Brasilia
- does not have an international airport. All connections are made via Rio de
- Janeiro. Bus and taxi services are available to all cities.
-
- Departure tax: US$10.00 is levied on international departures.
-
- SEA: Passenger cruises from Europe run by Lamport and Holt lines. Other cruise
- lines, some of which also organise cruises down the Amazon are Lindblad Travel,
- Delta, Costa, Society Expeditions. Main ports; Paranagua, Recife, Rio de
- Janeiro, Santos and Vitoria. Also numerous smaller ports including Belem,
- Tubarao, Santana, Maceio, Sao Sebastiao, Madre de Jesus, Areia Branca, Rio
- Grande.
-
- RAIL: Limited rail services link Brazil with Bolivia, Argentina, and Uruguay.
- For details contact Brazilian Tourist Office.
-
- ROAD: It is possible to drive or take a bus to Brazil from the USA but it is
- wise to check any changes in political status or requirements in Central
- America before travelling. TEPSA buses from Brazil connect through other
- Central American countries with the USA bus network. Pluma, based in Curitiba,
- operates the 4300km (2700 mile) route from Rio to Santiago de Chile, and
- Soletur operates other international routes from Rio. For further information
- contact the Brazilian Tourist Office. Documentation: International Driving
- Permit required. This must be validated by Automovel Club de Brazil. Overland
- access is possible by road from Argentina, Bolivia, Paraguay, Uruguay (e.g. bus
- services Curitiba-Asuncion, Porto Alegre-Montevideo, Rio de Janeiro-Buenos
- Aires).
-
-
- ********************** 4.8 Internal Travel Information **********************
-
- NOTE: There is a PC program that contains lots of info about tourism in Brazil:
- /ftp@math.berkeley.edu:/pub/Preprints/P_N_de_Souza/Images/Brazil/bratour.zip
-
- NOTE: When travelling between cities on public transport, visitors must carry
- passports, as proof of identity is required.
-
- BUS: Inter-urban transport is very much road based (accounting for 97% of
- travellers) compared with air (2.2%) and rail (less than 1%). High quality
- coaches have been increasingly introduced on the main routes, which are well
- served. Operators include: Cometa, which operates between Sao Paulo and Belo
- Horizonte; Penha (Sao Paulo-Porto Alegre); Reunidas (Sao Paulo- Aracatuba);
- Motta (Sao Paulo-Campo Grande); Garcia (Sao Paulo-Londrina); Real-Expresso (Sao
- Paulo-Rio-Brasilia); TransBrasiliana (Rio-Belem); Sulamericana (Curitiba-Foz do
- Iguazu); and Expresso Brasileiro (Sao Paulo-Rio). Services connect all
- inhabited parts of the country. Standards and time- tables vary, and the
- visitor must be prepared for overnight stops and long waits between connecting
- stages. Car hire: Available in all major centres. Traffic drives on the right.
- Parking in cities is very difficult and it is best to avoid driving through the
- often congested city areas if at all possible.
-
- ROAD: Brazil has 1,400,000km (900,000 miles) of roads.
- International driving licence required, which must be validated by Automovil
- Club do Brasil. Traffic is often congested in main cities. Petrol is of poor
- quality and expensive. Service stations are rare on some roads (e.g. Belo
- Horizonte-Brasilia) and often closed on Sundays. A foreign license is valid
- for six months, although a certificate of validity must be obtained from the
- Brazilian driving authorities.
-
- AIR: There is a shuttle service between Sao Paulo and Rio de Janeiro, a regular
- service from Sao Paulo to Brasilia, and a shuttle service from Brasilia to Belo
- Horizonte. There are air services between all Brazilian cities, Brazil having
- one of the largest internal air networks in the world. At weekends it is
- advisable to book seats as the services are much used. Air taxis are available
- between all major centres. Advance booking not necessary for shuttle flights
- between Rio de Janeiro and Sao Paulo (about one hour). Main internal airlines
- are Varig, Cruzeiro, Transbrasil and Vasp.
-
- SEA/RIVER: Ferries serve all coastal ports. River transport is the most
- efficient method for the Amazon delta. Services on Sao Francisco River between
- Juazeiro and Pirapora and up the Amazon to Manaus. Hydrofoil service between
- Rio de Janeiro and Niteroi.
-
- RAIL: State and privately owned railways operate limited services to most main
- centres throughout country. Service is generally slower than bus and
- long-distance travelling can be uncomfortable. Good sleeper services with
- restaurant cars operate between Sao Paulo, Rio de Janeiro and Belo Horizonte.
-
- URBAN: There are extensive bus services in all the main centres, often with
- express 'executivo' at premium fares run by air- conditioned coaches. Rio and
- Sao Paulo both have two-line metros and local rail lines, and there are
- trolleybuses in Sao Paulo and a number of other cities. Trolleybuses are
- increasingly being introduced as an energy-saving measure. Fares are generally
- regulated with interchange possible between some bus and metro/rail lines, for
- instance on the feeder bus linking the Rio metro with Copacabana. Taxis: In
- most cities these are identified by red number plates, and are fitted with
- meters. Willingness immediately to accept a taxi-driver's advice on where to go
- or where to stay should be tempered by the knowledge that places to which he
- takes a visitor are more than likely to give him a commission - and the highest
- commissions will usually come from the most expensive places.
-
- Metro: Two-line service in Rio de Janeiro. Line one goes from Botafogo Station
- to Saenz Pena Station (Tijuca): (Mon-Sat) 0600 - 2300. Line two cuts across the
- city's centre, from Estacio Station to the Maria de Graca Station: (Mon-Sat)
- 0600 - 2000. Also two line network in Sao Paulo. Integrated bus/metro tickets
- available.
-
- Taxis: In Rio de Janeiro several types. So called 'common' taxi (yellow with
- checkered stripe), radio taxi (white, with a red and yellow stripe). Mostly
- metered and can be hailed. A 40 per cent surcharge operates between 2300 -
- 0600, on Sundays and public holidays. Tipping optional.
-
- HOTELS
- Graded from one to five stars. Wide range available in main towns but sometimes
- heavily booked (e.g. during Carnival) and advance booking advisable. Listings
- available from local tourist offices. Accommodation varies according to
- region. First class accommodation is, by and large, restricted to the cities of
- the south. The national hotel association is EMBRATUR.
-
- CAMPING/CARAVANNING: Cars may be hired, and camping arranged on safari tours or
- group 'exploration' trips in the Amazon region. The road network in Brazil is
- good and is being expanded, but since many parts of Brazil are wild, or semi-
- explored, it is wise to drive on main roads, to camp with organised groups
- under supervision and with official permits, or otherwise to stay in recognised
- hotels. The country is peaceful, but because it is so large there is a real
- danger of getting lost, or being injured or killed by natural accident or lack
- of local knowledge of survival. Those with an 'international camper's card'
- pay only half the rate of a non-member (about US$4 per person). The Camping
- Club do Brasil has 43 sites in 13 states. For those on a low budget, service
- stations can be used as camping sites. These are equipped with shower
- facilities and can supply food.
-
- FOOD & DRINK: Many regional variations which are very different from North
- American and European food. One example is Bahian cookery, derived from days
- when slaves had to cook scraps and anything that could be caught locally,
- together with coconut milk and palm oil. Specialities include vatapa (shrimps,
- fish oil and coconut milk, bread and rice), sarapatel (liver, heart, tomatoes,
- peppers, onion and gravy), caruru (shrimps, okra, onions and peppers). From Rio
- Grande do Sul comes churrasco (barbecued beef, tomato and onion sauce), galleto
- al primo canto (pieces of cockerel cooked on the spit with white wine and oil).
- From Amazon comes pato no tucupi (duck in rich wild green herb sauce), tacaca
- thick yellow soup with shrimps and garlic). In the northeast dried salted meat
- and beans are the staple diet. In Rio de Janeiro a favourite dish is feijoada
- (thick stew of black beans, chunks of beef, pork, sausage, chops, pigs' ears
- and tails on white rice, boiled green vegetables and orange slices). Types of
- establishments vary. Table service is usual in most restaurants and cafes. If
- resident in a hotel, drinks and meals can often be charged to account. Drink:
- All kinds of alcoholic drink are manufactured and available and there are no
- licensing hours or restrictions on drinking. Beer is particularly good and
- draught beer is called chopp. Local liqueur is cachaca, local equivalent of
- whisky popular with locals but not so much with visitors. Southern Brazilian
- wine is of a high quality. Some bars have waiters and table service.
-
- NIGHTLIFE: The best entertainment occurs in Rio de Janeiro and Sao Paulo. In
- Rio the major clubs do not present their main acts until after midnight and the
- daily paper gives current information; small clubs (boites) provide nightly
- entertainment throughout the city. Sao Paulo nightlife is more sophisticated,
- with greater choice; the shows tend to start earlier.
-
- SHOPPING: In Rio and Sao Paulo major shops and markets stay open quite late in
- the evening. Rio and Bahia specialise in antiques and jewellery. Special
- purchases include: gems (particularly emeralds), jewellery (particularly
- silver), souvenirs and permissible antiques, leather or snakeskin goods.
- Fashions and antiques, crystal and pottery is a speciality of Sao Paulo. Belem,
- the city of the Amazon valley, specialises in jungle items, but be careful that
- you are not purchasing objects that have been plundered from the jungle,
- contributing to the general destruction. Check for restrictions on import to
- your home country of goods made from skins of protected species. Shopping
- hours: 0900-1700 Monday to Friday; 0900-1230 Saturday. Most department stores
- close at 2200. All the above times are subject to local variations and many
- shops open until late in the evenings.
-
- SPORT: Association football is the national obsession, the national team having
- won the World Cup on four occasions. Ball games and athletics are also
- popular. Capoeira, a martial art, was developed by black slaves in colonial
- times disguised as a dance to an African musical rhythm. Mountain climbing,
- hang- gliding and racing are popular, and safari trips are available to the
- Mato Grosso or the Amazon jungle; big game hunting is, however, now illegal.
- Waterskiing and underwater diving clubs exist all along the coastline. Both
- deep sea and river fishing are available.
-
- SPECIAL EVENTS: There are a number of lavish festivals throughout the year in
- Brazil, the two most notable being Bahia's carnival just after Christmas (from
- December to March) and the carnival in Rio de Janeiro (February), widely
- regarded as the most spectacular and extravagant in the world. For details of
- exact dates, contact the Tourist Information Office.
-
- SOCIAL CONVENTIONS: Handshaking customary on meeting and taking one's leave,
- and normal European courtesies are observed. Frequent offers of coffee and tea
- are customary.
-
- Tipping: 10% is usual for most services not included on the bill.
-
- **************************** 4.8 Travel Warnings ****************************
-
- Large cities in Brazil, along with most of the large cities of the world, have
- experienced major crime problems. As such, when traveling to countries such as
- Brazil, you should be careful and observe common-sense rules. Don'ts: Don't
- wear jewelry, don't carry expensive items openly. Do's; Do dress like
- everyone else on the street, Do split your money up into 2 or 3
- locations on your person, Do use a money belt, Do keep an eye or hand
- on your luggage at all times.
-
-
- ******************************* 5.0 Internet *******************************
-
- Brazil's access to the Internet is increasing at great speed, here are
- some ways to access the information on it:
-
- If you're unable to post to or read the brasil.* hierarchy, talk to
- your system administrator about getting a feed. Since many people
- cannot get a feed for the brasil.* or br.* hierarchy, cross-postings to s.c.b.
- and brasil.* are welcome.
-
- 5.1 What are the addresses of www sites Brazil or having to do with Brazil?
-
- The root www server in Brazil is http://www.rnp.br/ .
- Many sites are in the process of installing http servers. The site
- rnp.br takes upon itself to be current in its list of Brazilian servers.
- http://www.if.usp.br:8000/VAXNEWS contains news "sinopses" from Brazil.
- http://astrosun.tn.cornell.edu/students/zepka/intro.html
- http://www.inf.ufsc.br/
- http://www.rnp.br/
- http://astrosun.tn.cornell.edu/students/zepka/intro.html
-
- For a more complete list, please see the file:
-
- whois/servicos.br, accessible via anonymous ftp at ftp.if.usp.br, or
- point your gopher server to uspif.if.usp.br and select "SERVICOS-BR -
- Available Services in the Brazilian Network (Port.)"
-
- There is an image of Manaus in the Jet Propulsion Laboratory's home page,
- http://www.jpl.nasa.gov.
-
- 5.2 What are the addresses of ftp and telnet sites in brasil?
-
- To find info providers (World Wide Web, Gopher, Ftp, Telnet) in
- Brazil goto http://dcc.unicamp.br/br.info.providers.html
-
- To find ftp sites in Brasil just "gopher uspif.if.usp.br" and select
- "List of Brazilian Nodes (Lista dos nodes brasileiros) (English)."
-
- /ftp@math.berkeley.edu:/pub/Preprints/P_N_de_Souza/Images/Brazil
- Has pictures of people/places in Brazil.
-
- To get cia fact file on Brazil:
- gopher://info.umd.edu:901/11/info/Government/Factbook92/Countries/brazil
- or /ftp@info.umd.edu:/info/Government/Factbook92/Countries/brazil
-
- 5.3 Is there a list of BBS's that have Internet access in Brazil?
-
- Ask sysop%luca@ibase.org.br for his latest list "nacional.lst"
-
-
- Here are some well known sites:
-
- di.ufpe.br
- ftp.cr-df.rnp.br
- bdt.ftpt.br
- ftp.rnp.br
- ftp.unicamp.br
- ftp.if.usp.br
-
- telnet sites:
- secom.ufpa.br
-
- 5.4 Are there other newsgroups that have discussions about Brazil?
-
- This is a list of newsgroups that may have Brazilian items on them:
- br.pc-l br.listas.ct-radiobras
- br.ysn br.pg-net
- br.comp-net br.oracle
- br.colmeia br.masoch
- br.rnptec-l br.letras-l
- br.on-this-day br.ipct-l
- br.sbm-l br.cnpq-l
- br.big-lan br.civil-l
- br.fisica-l br.astro
- br.listas.enecomp-l br.piadas
- br.newsletters br.opera
- br.optica br.listas.sbis-l
- br.redes br.bras-net
- br.sbnc-l
-
- brasil.anuncios brasil.esportes.voleibol
- brasil.ciencia.computacao brasil.esportes.futebol
- brasil.ecologia brasil.esportes.formula1
- brasil.geral brasil.ciencia.matematica
- brasil.unix brasil.ciencia.fisica
- brasil.noticias brasil.ciencia.cnpq
- brasil.teste brasil.ciencia.capes
- brasil.politica
-
- soc.culture.brazil
-
- 5.5 How do I get info about "Bras-net"?
- For Bras-net info just "gopher uspif.if.usp.br" and select
- "Bras-net", here is some basic info:
-
- Solicitacoes ---> bras-net-request@fpsp.fapesp.ansp.br
-
- Endereco Mensagens para
-
- bras-eua-oeste@cs.ucla.edu Bras-eua-oeste
- bras-eua-leste@cs.columbia.edu Bras-eua-leste
- bras-euro@doc.ic.ac.uk Bras-euro
- bras-net-brasil@fpsp.fapesp.ansp.br Bras-net-brasil
- bras-con@frors12.bitnet Bras-con
- bruk-net@doc.ic.ac.uk Bruk-net (bras-uk)
- bras-pacific@itakura.nuee.nagoya-u.ac.jp Bras-pacific
-
-
- ***************************** 5.0 Contributors ******************************
-
- The following people (listed in no particular order) have made
- substantial contributions to this FAQ. If you have any
- corrections, suggestions, additions, subtractions, etc., please
- mail them to rick@mei.com
-
- Acknowledgments:
-
- izar@cs.huji.ac.il
- i.sanches@ic.ac.uk
- andre@lri.jur.uva.nl (Andre Valente)
- Ciro Ribeiro CIRO@Jetson.UH.EDU
- Rick Bronson rick@mei.com
- Christian.Kuehnke@ARBI.INFORMATIK.UNI-OLDENBURG.DE
- ricardo@isr.uni-stuttgart.de
- storto@mit.edu
- Evandro.Gouvea@DB1.SPEECH.CS.CMU.EDU
-