home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Amiga Plus 1995 #2 / Amiga Plus CD - 1995 - No. 2.iso / internet / faq / englisch / soc.culture.brazil < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1995-04-11  |  86.3 KB  |  2,092 lines

  1. Archive-name: Brazil-faq
  2. Posting-Frequency: monthly
  3. Version: 1.6
  4.  
  5. ------------------------------------------------------------------------------
  6.               F R E Q U E N T L Y   A S K E D   Q U E S T I O N S
  7.                                       for
  8.                               soc.culture.brazil
  9.                            Version 1.6 Deb 24, 1995
  10.   Table of Contents
  11.  
  12.   1.0  Overview
  13.   2.0  General Information
  14.     2.1  About Brazil
  15.     2.2  About things Brazilian in other countries
  16.   3.0  Culture and Language
  17.   4.0  Travel and Tourism
  18.   5.0  Internet
  19.  
  20. *******************************  1.0  Overview  *******************************
  21.  
  22.   This is the FAQ for soc.culture.brazil, it has the following goals.
  23. The latest copy can always be gotten from:
  24. rtfm.mit.edu:/pub/usenet-by-group/soc.culture.brazil/soc.culture.brazil
  25.  
  26. A. Answer the most common questions concerning things pertaining to
  27.    soc.culture.brazil, the country Brazil and things Brazilian.
  28.  
  29. B. Keep it's size to something around 2000 lines max.  This FAQ
  30.    will easily reach the maximum and if it gets much greater than
  31.    that not many people will want to wade through it so I think
  32.    it is in our best interest to keep it somewhat concise.  Instead
  33.    of including large verbose items we should reference where the
  34.    reader can obtain them on the Internet.
  35.  
  36.  
  37. About soc.culture.brazil
  38.  
  39. The soc.culture.brazil newsgroup was established in 
  40. It is devoted to the discussion of all aspects of Brazil culture.
  41.  
  42. There are many other related newsgroups.  See section 5.0 for
  43. a list of them.  If your article is more appropriate for another
  44. newsgroup, please post it there first -- you'll get the audience
  45. you're looking for.
  46.  
  47.  
  48. *************************  2.0  General Information  **************************
  49.  
  50. *****************************  2.1  About Brazil  *****************************
  51.  
  52. NOTE: Much of the below info is available on-line and more up to date in:
  53. http://www.ic.gov/94fact/fb94toc/fb94toc.html
  54.  
  55. KEY FACTS
  56.  
  57. Official title:     Federative Republic of Brazil
  58. Ruling party:       National Reconstruction Party (PRN)
  59. Capital:            Brasilia
  60. Official languages: Portuguese
  61. Currency:           Real
  62. Area:               8,511,965 sq km
  63. Population:         147m (1989)
  64. GDP per capita:     $2,449 (1988)
  65. GDP real growth:    3.6% (1989)
  66. Trade balance:      $14,390m (1989)
  67. Foreign debt:       $114.6bn (1989)
  68.  
  69. GEOGRAPHY:
  70.  
  71. Brazil occupies nearly half of the total area of South America. It has borders
  72. with all the South American countries except for Chile and Ecuador.  Its land
  73. mass totals approximately 3,300,000 square miles, more than the continental
  74. United States and slightly less than all the European countries together.  
  75. 40% of the Brazilian land is occupied by the Amazon Rain Forest.
  76.  
  77. Brazil covers almost half of the South American continent and it is bordered to
  78. the north, west and south by all South American countries except Chile and
  79. Ecuador; to the east is the Atlantic. Brazil is topographically relatively
  80. flat, and at no point do the highlands exceed 3000m (10,000ft). Over 60% of the
  81. country is a plateau; the remainder consists of plains. The River Plate Basin
  82. (the confluence of the Parana and Uruguay Rivers, both of which have their
  83. sources in Brazil) in the far south is more varied, higher and less heavily
  84. forested. North of the Amazon are the Guiana Highlands, partly forested, partly
  85. stony desert. The Brazilian Highlands of the interior, between the Amazon and
  86. the rivers of the south, form a vast tableland, the Mato Grosso, from which
  87. rise mountains in the southwest, that form a steep protective barrier from the
  88. coast called the Great Escarpment, breached by deeply cut river beds. The
  89. population is concentrated in the southeastern states of Minas Gerais, Sao
  90. Paulo and Parana. Sao Paulo has a population of over 10 million, while over 5
  91. million people live in Rio de Janeiro.
  92.  
  93. Brazil is composed of 26 states and 1 Federal District.
  94. The capital is Brasilia.
  95.  
  96. There are five regions:
  97.  
  98. North: (States of Amazonas, Para, Roraima, Acre, Amapa, Tocantins and
  99.         Rondonia).
  100. Northeast:  (States of Bahia, Sergipe, Alagoas, Pernambuco, Paraiba, Rio
  101.             Grande do Norte, Ceara, Piaui and Maranhao)
  102. Central West: (States of Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, and Goias)
  103. Southeast:  (States of Rio de Janeiro, Minas Gerais, Espirito Santo,
  104.             and Sao Paulo)
  105. South: (States of Parana, Santa Catarina and Rio Grande do Sul)
  106.  
  107. TOTAL AREA: 8,511,965 km2; land area: 8,456,510 km2; includes
  108. Arquipelago de Fernando de Noronha, Atol das Rocas, Ilha da Trindade,
  109. Ilhas Martin Vaz, and Penedos de Sao Pedro e Sao Paulo
  110.  
  111. COMPARATIVE AREA: slightly smaller than the US
  112.  
  113. LAND BOUNDARIES: 14,691 km total; Argentina 1,224 km, Bolivia 3,400 km,
  114. Colombia 1,643 km, French Guiana 673 km, Guyana 1,119 km, Paraguay 1,290 km,
  115. Peru 1,560 km, Suriname 597 km, Uruguay 985 km, Venezuela 2,200 km
  116.  
  117. COASTLINE: 7,491 km
  118.  
  119. CONTINENTAL SHELF: 200 meters or to depth of exploitation;
  120.  
  121. EXCLUSIVE FISHING ZONE: 200 nm;
  122.  
  123. TERRITORIAL SEA: 200 nm
  124.  
  125. DISPUTES: short section of the boundary with Paraguay (just west of
  126. Guaira Falls on the Rio Parana) is in dispute; two short
  127. sections of boundary with Uruguay are in dispute (Arroyo de la
  128. Invernada area of the Rio Quarai and the islands at the confluence of
  129. the Rio Quarai and the Uruguay); claims a Zone of Interest in Antarctica
  130.  
  131. CLIMATE:  Mainly tropical and sub-tropical; particularly humid in Amazon region
  132. and along the coast. Temperate on the southern coast and on the higher lands.
  133. Rainy season in south from Nov-Mar, driest from Jun-Aug. Temperatures in Rio de
  134. Janeiro: winter (Jun-Sep) 14-30 degrees C, summer (Dec-Mar) 20-39 degrees C.
  135.  
  136. ENVIRONMENT: recurrent droughts in northeast; floods and frost in south;
  137. deforestation in Amazon basin; air and water pollution in Rio de Janeiro
  138. and Sao Paulo
  139. Note: largest country in South America; shares common boundaries
  140. with every South American country except Chile and Ecuador
  141.  
  142. TERRAIN: mostly flat to rolling lowlands in north; some plains, hills,
  143. mountains, and narrow coastal belt
  144.  
  145. POPULATION DENSITY: 17 per sq km.
  146. CAPITAL: Brasilia. Population: 1,567,709 (1985).
  147.  
  148. <<< GOVERNMENT >>>
  149.  
  150. LONG-FORM NAME: Federative Republic of Brazil
  151.  
  152. TYPE: federal republic
  153.  
  154. CAPITAL: Brasilia
  155.  
  156. ADMINISTRATIVE DIVISIONS: 26 states (estados, singular--estado), and 1 federal
  157. district** (distrito federal); Acre, Alagoas, Amapa*, Amazonas, Bahia, Ceara, 
  158. Distrito Federal**, Espirito Santo, Goias, Maranhao, Mato Grosso, Mato Grosso 
  159. do Sul, Minas Gerais, Para, Paraiba, Parana, Pernambuco, Piaui, Rio de Janeiro,
  160. Rio Grande do Norte, Rio Grande do Sul, Rondonia, Roraima*, Santa Catarina, 
  161. Sao Paulo, Sergipe, Tocantins; note--the territories of Amapa and
  162. Roraima became states on 5 October 1988. 
  163.  
  164. INDEPENDENCE: 7 September 1822 (from Portugal)
  165.  
  166. CONSTITUTION: 5 October 1988
  167.  
  168. LEGAL SYSTEM: based on Latin codes; has not accepted compulsory ICJ jurisdiction
  169.  
  170. PUBLIC HOLIDAYS
  171. fixed dates:
  172. 1.1 New Year's Day, 21.4 Tiradentes Day, 1.5 Labour Day, 7.9
  173. Independence Day, 12.10 Nossa Senhora de Aparecida, 2.11 All Souls
  174. Day,15.11 Proclamation of the Republic, 25.12 Christmas 
  175.  
  176. moveables:
  177. Carnival (February, ocasionally begining March)
  178. Easter ( note that Easter Monday is not holiday)
  179. Corpus Christi
  180.  
  181. local
  182.  25.1 (in Sao Paulo),  20.1 ? (in Rio)
  183.  
  184. Note: It is government policy in Brazil for certain holidays to be taken on
  185. Monday if those holidays fall during the week; however, the church wishes to
  186. continue holding festivals on the traditional days. If plans are likely to be
  187. affected by such a holiday it is advisable to check the situation with the
  188. Information Office before travelling. Please note also that as four of the
  189. traditional holidays are fixed by municipalities there may be some variation
  190. from region to region.
  191.  
  192. EXECUTIVE BRANCH: president, vice president, Cabinet
  193.  
  194. LEGISLATIVE BRANCH: bicameral National Congress (Congresso Nacional)
  195. consists of an upper chamber or Senate (Senado) and a lower chamber or
  196. Chamber of Deputies (Camara dos Deputados)
  197.  
  198. JUDICIAL BRANCH: Supreme Federal Tribunal
  199.  
  200. SUFFRAGE: voluntary at age 16; compulsory between ages 18 and 70;
  201. voluntary at age 70
  202.  
  203. FLAG: green with a large yellow diamond in the center bearing a blue
  204. celestial globe with 23 white five-pointed stars (one for each state) arranged
  205. in the same pattern as the night sky over Brazil; the globe has a white
  206. equatorial band with the motto ORDEM E PROGRESSO (Order and Progress)
  207.  
  208. DIPLOMATIC REPRESENTATION: Ambassador Paulo Tarso Flecha de Lima ; Chancery
  209. at 3006 Massachusetts Avenue NW, Washington DC 20008; telephone (202) 745-2700;
  210. there are Brazilian Consulates General in Atlanta, Boston, Chicago,
  211. Los Angeles, Miami,New Orleans, and New York, and Consulates in
  212. Dallas, Houston, and San Francisco.
  213. ;
  214. US--Ambassador Richard MELTON; Embassy at Avenida das Nocoes,
  215. Lote 3, Brasilia, Distrto Federal (mailing address is APO Miami 34030);
  216. telephone p55o (6) 321-7272; there are US Consulates General in Rio de Janeiro
  217. and Sao Paulo, and Consulates in Porto Alere and Recife
  218.  
  219. Time
  220. GMT -3 (except western states including towns of Campo Grande, Corumba, Cuiaba,
  221. Manaus: GMT -4. Fernando de Noronha Islands: GMT -2. Acre: GMT -5.)
  222.  
  223. Working hours
  224. Government and business
  225. (Mon-Fri) 0900 - 1200; 1400 - 1800. Government departments usually 1100 - 1800.
  226. N.B. In Rio de Janeiro and Sao Paulo there is no siesta break; in Brasilia
  227. there is a three-hour siesta, 1200 - 1500.
  228.  
  229. Currency exchange: All banks and cambios exchange recognised
  230. travellers cheques and foreign currency, but there is also a
  231. flourishing black market trade in foreign currency which offers
  232. about 20% above the official rate. This is strictly illegal in Brazil.
  233.  
  234. <<< COMMUNICATIONS >>>
  235.  
  236. RAILROADS: 29,694 km total; 25,268 km 1.000-meter gauge, 4,339 km
  237. 1.600-meter gauge, 74 km mixed 1.600-1.000-meter gauge,
  238. 13 km 0.760-meter gauge; 2,308 km electrified
  239.  
  240. HIGHWAYS: 1,448,000 km total; 48,000 km paved, 1,400,000 km gravel or
  241. earth
  242.  
  243. INLAND WATERWAYS:: 50,000 km navigable
  244.  
  245. PIPELINES: crude oil, 2,000 km; refined products, 3,804 km; natural gas,
  246. 1,095 km
  247.  
  248. PORTS: Belem, Fortaleza, Ilheus, Manaus, Paranagua, Porto Alegre,
  249. Recife, Rio de Janeiro, Rio Grande, Salvador, Santos
  250.  
  251. MERCHANT MARINE: 271 ships (1,000 GRT or over) totaling 5,855,708
  252. GRT/9,909,097 DWT; includes 2 passenger-cargo, 68 cargo, 1 refrigerated cargo,
  253. 12 container, 9 roll-on/roll-off, 56 petroleum, oils, and lubricants
  254. (POL) tanker, 15 chemical tanker, 10 liquefied gas, 14 combination ore/oil,
  255. 82 bulk, 2 combination bulk
  256.  
  257. CIVIL AIR: 176 major transport aircraft
  258.  
  259. AIRPORTS: 3,774 total, 3,106 usable; 386 with permanent-surface runways;
  260. 2 with runways over 3,659 m; 21 with runways 2,240-3,659 m; 503 with runways
  261. 1,220-2,439 m
  262.  
  263. TELECOMMUNICATIONS: good system; extensive radio relay facilities; 9.86 million
  264. telephones; stations--1,223 AM, no FM, 112 TV, 151 shortwave; 3 coaxial
  265. submarine cables 3 Atlantic Ocean INTELSAT earth stations with total of 3
  266. antennas; 64 domestic satellite stations
  267.  
  268. A 40 per cent tax is added to cost of all international communications.
  269. Telephone Long-distance calls can be made from state telephone company offices,
  270. post offices and hotels. Trunk dialling system linking all main cities. Public
  271. telephone booths (orelhoes) operated by tokens, which can be bought from
  272. newsagents, cafes etc. Dialling code for Brazil: IDD access code + 55 followed
  273. by area code (Belo Horizonte 31, Brasilia 61, Rio de Janeiro 21, Sao Paulo 11)
  274. followed by subscriber's number.
  275.  
  276. Telex and telegram
  277. Country telex code: BR. Telex messages can be sent from main post offices
  278. during business hours and from hotels at nights and weekends.  Telegrams can
  279. be sent over the phone or at post offices and hotels.
  280.  
  281. Telephone: The telecommunications
  282. systems are state-owned. Full IDD services available for the whole country and
  283. abroad. Country code: 55. Public telephones require metal discs called
  284. 'fichas', which can be obtained from cash desks or newspaper kiosks. All calls
  285. are liable to a 20% tax.  Fax: Facilities are available in the main post
  286. offices of major cities and some 5-star hotels; because this technology is only
  287. just being introduced it is advisable to check that this facility is offered at
  288. your destination. Telex/telegram: International telegram and telex facilities
  289. exist in many cities. Offices of Embratel in Rio de Janerio (Praca Maua 7) and
  290. Sao Paulo. Rio's airport provides 24 hour telecommunication services. The
  291. domestic telex service now covers the whole of the country. Post: Services are
  292. reasonably reliable. Sending mail registered or franked will eliminate the risk
  293. of having the stamps steamed off. Airmail service to Europe takes four to six days. Surface mail takes at least four weeks. Press: The
  294. only English newspaper is The Brazil Herald in Rio. Also in Rio there is an
  295. English Language publication, the Rio Visitor which gives tourist information.
  296.  
  297. BBC World Service and Voice of America frequencies and
  298. wavelengths: From time to time these change.
  299. BBC:
  300. MHz       17.76     15.18     9.915     6.005
  301.  
  302. Metres    16.89     19.76     30.26     49.96
  303. Voice of America:
  304. MHz       15.21     11.58     9.775     5.995
  305. Metres    19.72     25.91     30.69     50.04
  306.  
  307. POSTAL SERVICE
  308. Postal charges are high. PO Box (Caixa Postal) address and post code number
  309. should be used when possible.
  310.  
  311. MEDIA
  312. Press
  313. Around 250 daily newspapers with a combined circulation of under 5m. Due to
  314. distribution difficulties in such a large country there are no national
  315. dailies. However, numerous regional papers are published. Main US and European
  316. newspapers available in Rio de Janeiro and Sao Paulo. Brazil Herald
  317. (circulation 18,000) incorporating Daily Post is only local English language
  318. daily. Main papers are O Dia (261,653), Jornal do Brasil (170,151), O Globo
  319. (266,569) and Jornal do Comercio (in Rio de Janeiro, 31,000) and O Estado de
  320. Sao Paulo (222,173), Folha de Sao Paulo (283,048), Gazeta Mercantil (leading
  321. business paper, 80,000), Jornal da Tarde (100,151), Diario Popular (90,000) and
  322. Diario do Comercio e Industria (50,000). Numerous periodicals are also
  323. available.
  324.  
  325. Broadcasting
  326. Over 1,000 radio stations (including AM, FM, SW and Tropical Wave) and 127 TV
  327. stations. Satellite connection with rest of world.
  328.  
  329. TIME: Brazil spans several time zones:
  330. Brazilian Standard Time: GMT - 3 (GMT - 2 in summer).
  331. Amazon time zone (except Acre):  GMT - 4 (GMT - 3 in summer).
  332. Acre State: GMT - 4 (throughout year).
  333.  
  334. Embassies and Consulates in Brazil
  335.  
  336. British Embassy
  337. Caixa Postal 07-0586
  338. Setor de Embaixadas Sul, Quadra 801
  339. Conjunto K
  340. 70.408 Brasilia DF, Brazil
  341. Tel: (061) 225 2710.
  342.  
  343. Consulates in: Belem, Manaus, Recife, Salvador, Rio de Janeiro,
  344. Belo Horizonte, Fortaleza, Sao Paulo, Porto Alegre, Rio Grande
  345. and Santos.
  346.  
  347. Embassy of the United States of America
  348. Setor de Embaixadas Sul, Av. das Nacoes
  349. Lote 3
  350. 70.403 Brasilia DF, Brazil
  351. Tel: (061) 321 7272.
  352.  
  353.  
  354. **************  2.2  About things Brazilian in other countries ****************
  355.  
  356. 2.1 Address and phone numbers of the Brazilian embassies and consulates
  357.  
  358.     Embassy
  359.       3006 Massachusetts Ave NW
  360.       Washington DC 20008
  361.       +1-202-745-2700, 2828
  362.  
  363.     Consulates
  364.       Miami                                   Los Angeles                     
  365.       2601 Bayshore Dr #800              8484 Wilshire Blvd #730/711     
  366.       Miami, FL 33133                  Beverly Hills, CA 90211           
  367.       +1-305-285-6200                  +1-213-651-2664, 5833, FAX 653-3903       
  368.                                                           
  369.       Boston                      San Francisco                   
  370.       20 Park Plaza, Suite 810              300 Montgomery St #1600         
  371.       Boston, Mass.                  San Francisco, CA 94104         
  372.       617-542-4000                  +1-415-981-8170                 
  373.                                                           
  374.       Chicago                      Puerto Rico                     
  375.       401 North Michigan Ave #3050          Av. Munoz Rivera, 268 8th Piso  
  376.       Chicago, IL 60611                  Oficina 804                     
  377.       312-464-0269, 0244              Hato Rey, Ruerto Rico 00910     
  378.                           +1-809-754-7983                 
  379.       Houston                      New York
  380.       13333 W Loop South #1100              630 Fifth Ave
  381.       Houston, TX 77027                  Room 2720
  382.       +1-713-961-3063, 3064, 3065          New York, NY 10020
  383.                           +1-212-757-3080
  384.  
  385. Embassy of the Federative Republic of Brazil and Brazilian
  386. Information Office
  387. 32 Green Street
  388. London W1Y 4AT
  389. Tel: (071) 499 0877.  Fax: (071) 493 5101.
  390. Brochures and publicity material may be ordered via Country
  391. Connect by keying *567# on ISTEL TravelGuide 999.
  392.  
  393. Brazilian Consulate General
  394. 6 St Alban's St
  395. London SW1Y 4SG
  396. Tel: (071) 930 9055. Opening hours: 1000-1600 Monday to Friday.
  397.  
  398. 2.2 Where can I buy Brazilian food, music, and books, videotapes?
  399.    Brazilian newspapers and magazines?
  400.  
  401.   Brazilian music:
  402. telnet cdconnection.com
  403. Brazil CD's, PO Box 382282, Cambridge, MA  02238-2282, +1-617524-5030,
  404.        drumpler.aol.com
  405. The Music Planet, 6680 Alhambra Ave., #403, Martinez CA 94553,
  406.     +1-510-372-0556
  407.  
  408.   Brazilian newspapers and magazines:
  409. Brazil Review 141 Ne 3rd Ave Miami, Fl 33132 305-358-8822
  410. Brazilian Courier Miami, FL 305-377-1223
  411. Brazilian Times 70 Union Sq Somerville, Ma 02143 617-625-5559
  412. Brazilian Voice 53 Johnston Ave Kearny, NJ 07032 201-955-1137
  413. Folha do Brasil New York, NY 212-869-7022
  414. Brazil Today, Box 1121, El Cerrito, CA 94530 510-223-5190
  415. The Brasilians 15 W 46th St New York, NY 10036 212-382-1630 FAX 382-1632
  416. News from Brazil, Box 42536, Los Angeles, CA 90050-0536 800-354-4953,
  417. 213-255-4953, 718-746-0169, 415-648-5966, 305-566-7467
  418. Portugal Brazil News 212-228-2958
  419. The Brazilian Music Review 708-292-4545
  420. Brazil in Review 708-805-9025
  421. The Brazilian Press 212-691-7759
  422. The Samba Planet 510-372-0556, fax: 510-372-0575, EMail: jsierra@ix.netcom.com
  423.  
  424.   Books and videotapes:
  425. Luso Brazilian  New York, NY
  426.  
  427.   Food:
  428.  
  429.   1. Emporium Brasil, 15 West 46th St., NY,NY 10036, Tel. 212-764-4646. Ask
  430.   for a free catalog; no phone orders. There is a branch in Astoria, NY at
  431.   31-88 30th St. Zip 11102. Tel. 718-204-8181. Ask for a free catalog; no
  432.   phone orders.
  433.  
  434.   2. International Market, 365 Somerville Ave.; Somerville, MA, 02143. Tel.
  435.   617-776-1800. No catalog available. Will UPS orders over $20.
  436.  
  437.   3. Supermercado Pepe II, 2333 N. Western Ave., Chicago, IL 60647. Tel.
  438.   312-278-8756. No catalog available; will ship orders over $10. (COD).
  439.  
  440. 2.3 Addresses of Brazilian associations and organizations:
  441. Brazilian Amercn Chmbr Commrce 80 Sw 8th St Miami, Fl 33130         305-579-9030
  442. Brazilian American Society 2161 Peachtree Rd Ne Atlanta, Ga 30309   404-351-6791
  443. Brazilian Amer C Of C Inc 22 W 48th St New York, Ny 10036           212-575-9030
  444. Brazilian American Lang Inst 19 Mill St Lowell, Ma 01852            508-937-7545
  445. Brazilian Cltrl Club Detroit 6556 Crabapple Dr Troy, Mi 48098       313-879-2303
  446. Brazilian Cultural Foundation 120 Park Ave New York, Ny 10017       212-661-9860
  447. Brazilian Government Trade 551 5th Ave New York, Ny 10176           212-867-3374
  448.  
  449. 2.4 How can I send money to Brazil?
  450.   See BACC later.
  451.  
  452. 2.5 What are the telephone companies that provide service to Brazil
  453. and what are their costs? (updated Dec 27, 1994)
  454.  
  455. AT&T Standard(10288, 800-pick-att) high $2.50 first minute, $1.04 additional
  456. minute (8am-6pm)
  457. AT&T Standard(10288, 800-pick-att) low $1.56 first minute, $0.67 additional
  458. minute (12am-8am)
  459. AT&T reachout world plan (800-523-world) $0.69 (5pm-8am) $3 monthly fee
  460.  
  461. Sprint Worldwide (10333, 800-877-4646) $0.78 (4pm-4am) $3 monthly fee
  462. Sprint Worldwide (10333, 800-877-4646) $1.33 (4am-4pm) $3 monthly fee
  463.  
  464. Allnet (10444, 10444-0)
  465.        high $1.79 first minute, $0.72 additional minute (12mid-8am)
  466.        med  $2.70 $1.13 (8am-6pm)
  467.        low  $2.05 $0.85 (6pm-12mid)
  468. Allnet International Optional Calling Plan $1.40 $0.60 (12mid-8am)
  469. $2.87/monthly fee               $1.70 $0.71 (6pm-12mid)
  470.                        $2.24 $0.93 (8am-6pm)
  471.  
  472. MCI Around the World (10222, 800-672-8054) $0.68 (5pm-8am) $3 monthly fee
  473. MCI Around the World (10222, 800-672-8054) $1.28 (8am-5pm) $3 monthly fee
  474.  
  475. UNITEL, $0.73 dos EUA para o Brasil, $0.82 do Brasil para os EUA, 
  476. 6-second billing, no startup costs, $25 minimo por mes (nao e' uma taxa,
  477. somente uso minimo).  Contate: <gruencm@netcom.com> Fax (310) 393-8805
  478.  
  479. Cyberlink (800-661-0393) $0.75 (any time, any number, 6 sec billing) $0
  480. monthly fee without switching carriers
  481.  
  482. USA to Brazil calling card
  483. ... (incomplete data)
  484.  
  485. MCC (800-661-0393) $0.95 (anytime) no surcharges/fees/mde puedo andar en bici ?
  486.  
  487. R: En Versalles (entrada norte, al lado de Parly 2), Saint Germain
  488. (justo al lado de la pileta municipal), en el bosque de Vincennes (no
  489. me acuerdo donde, pregunte).  Ahi le alquilan por hora, y todos tienen
  490. bicis con port-bebe.
  491.  
  492.  
  493. P: Cual es el estado sanitario en Paris ?
  494.  
  495. R: En general, es muy bueno (tal cual uno puede imaginarse), pero hay
  496. algunas excepciones.  Ha aumentado mucho la tuberculosis (vacunese en
  497. Argentina antes de venir), y hay mucho Sida en Paris y Niza (el
  498. recordado Jorge Donn fallecio de eso).  Si necesita preservativos, los
  499. encontrara en maquinas automaticas en el exterior de las farmacias,
  500. estaciones de trenes, y hasta en los toilettes de caballeros de varios
  501. bares y restaurantes.  Los franceses en general los compran en los
  502. supermercados, porque sale mas barato.  (Y las cajeras los marcan con
  503. la misma indiferencia que una pizza surgelo)
  504.  
  505.  
  506. P: Donde dormir barato ?
  507.  
  508. R: Hay hoteles de una cadena llamada "Formule 1".  En sus piezas hay
  509. capacidad para tres personas, y cuesta 130 francos por noche (mismo
  510. precio para 1,2 o 3).
  511.  
  512. CONSEJO : No deje nada en el parking, le pueden robar.
  513.  
  514.  
  515. P: Cuanto vale un dolar ?
  516.  
  517. R: Entre 5 y 6 francos.  Use 5,5 para calculos con menos de un 10% de
  518. error, y use 5 para sus compras.
  519.  
  520.  
  521. P: Donde me conviene cargar nafta ? Quo nafta cargo ? La comun no existe ?
  522.  
  523. R: Todos compran en el supermercado, es de 0,40 a 0,50 francos mas
  524. barato.  Si su auto es chiquito (un Fiat Panda, un Clio 1.1) cargue
  525. Super (usualmente, mangueras azules).  Cualquier otro auto europeo
  526. aguanta la Sans Plomb 98 (manguera verde).  Si su auto tiene mas de 2
  527. litros y es naftero, puede usar Sans Plomb 95 (verde aussi).  Las
  528. Diesel usan mangueras negras.
  529.  
  530.  
  531. P: Silencio en la noche, ya todo esta en calma. Como mierda hago para
  532. encontrar nafta ?
  533.  
  534. R: Si la estacion de servicio dice "24/24", quiere decir que tiene un
  535. expendedor automatico de nafta que funciona a tarjeta de credito.  Y
  536. no se dice "mierda", guarango...
  537.  
  538. En autopista, hay una estacion de servicio cada 30 km.
  539.  
  540.  
  541. P: Tengo que pagar para verificar las gomas ?
  542.  
  543. R: No.  La ley francesa estipula que es un servicio obligatorio y
  544. gratuito de toda estacion de servicio.
  545.  
  546.  
  547. P: Tengo placa extranjera.  Van a ser mas tolerantes con los
  548. estacionamientos prohibidos y con las infracciones de transito ?
  549.  
  550. R: No.  Hay informes de gente que, por ser extranjeros, los
  551. inspectores se ensa~naron mas y que los amenazaron con hacer venir la
  552. policia.  Y no bromean. 
  553.  
  554. Sobre todo, respete las prioridades.  El STOP le obliga a detenerse
  555. (velocidad cero) delante la raya continua.  El "Cedez le passage"
  556. exige que el que tiene una raya punteada delante suyo deje pasar a
  557. todo el mundo, asi tarde una hora.  Y si no hay nada, se aplica la
  558. regla del que viene por la derecha pasa primero.  Los franceses mas o
  559. menos la respetan (siempre hay un animalito, pero enfin...), asi que
  560. en caso de accidente es lo primero en que se fijan.
  561.  
  562. No atraviese una raya continua.  Acaba de salir una ley en la cual eso
  563. esta considerado ya no como "infraccion de transito" sino como
  564. "delito" (de poner a otros en peligro). 
  565.  
  566. No se haga el vivo, deje pasar a los taxis (usualmente conducidos por
  567. aguerridos portugueses), y mire bien los semaforos, que son muy
  568. "aguados" y no se ven bien.  Si lo cazan, no hay tutia.
  569.  
  570. En general, trate a todos con respeto, y si el molinete del Metro le
  571. trago el boleto, expliquele al empleado con una sonrisa lo que paso, y
  572. pidale ayuda en vez de repetir los insultos que aprendio en la
  573. Bombonera.  Al menos, conmigo funciona :-)
  574.  
  575.  
  576. P: Adonde morfar barato ?
  577.  
  578. R: Los MacDonalds son muy limpios, y calidad estandard.  Los chicos
  579. adoran eso, y si esta con criaturas, apreciara el ratito de descanso
  580. que le proporcionan el area de juego para sus querubines.
  581.  
  582. Sino, pruebe un Pizza Hut o una cafeteria Flunch.  A veces salen
  583. ofertas y la guarnicion (arroz o fideos) lo sirven en canilla libre,
  584. ideal para reparar con un pollo y arroz por menos de 30 francos (5
  585. dolares) las energias gastadas en encontrar a la Gioconda.  En
  586. general, las cafeterias-restaurant de los Centros Comerciales son
  587. accesibles.  Las de los museos son caras.
  588.  
  589. Muchos restaurantes o bistrots tienen un menu del dia, bastante
  590. pasable pero con porciones chicas para los estandares argentinos.
  591.  
  592. Por lo general, les conviene ir a un supermercado y llenar la mochila
  593. con latitas y sandwiches (croque Monsieur) ya listos. 
  594.  
  595.  
  596. P: Yo vivo en un pais de la Union Europea Necesito seguro medico ?
  597.  
  598. R: Seguro medico no.  Solo lleve un formulario de la Seguridad Social
  599. de su pais atestiguando que esta cubierto por ella.  Explique que es
  600. para viajar a Francia.
  601.  
  602. En cambio, sigue siendo recomendable una asistencia al viajero para
  603. recuperacion de equipaje, repatriacion por accidente, interprete en
  604. caso de problemas, etc.
  605.  
  606. Conozco un frances que se fue unos meses a laburar a Nueremberg, y que
  607. se va a Estrasburgo una vez por mes, porque los dentistas franceses
  608. estan mejor "reintegrados" que los alemanes...
  609.  
  610.  
  611. P: Como llevar dinero ?
  612.  
  613. R: Las mejores tarjetas de credito son (de lejos) Visa y Master Card. 
  614. Con ellas podra retirar dinero frances en cualquier cajero automatico
  615. que tenga el logo de su tarjeta, y pagar la nafta, los pa~nales de la
  616. nena, o el pasaje de regreso a Buenos Aires.
  617.  
  618. El unico problema es que aca las tarjetas de credito tienen un "chip"
  619. como las de telefono, del cual se lee el codigo secreto de cuatro
  620. cifras.  Eso puede presentar problemas con una tarjeta extranjera.  Un
  621. sistema frances llamado Carte Bleue le permite pagar con una tarjeta
  622. VISA o Master Card internacional.
  623.  
  624. Los cheques de viajero se aceptan en los bancos y casas de cambio.
  625.  
  626. No se le ocurra presentar un EuroCheque, la mayoria de los nativos los
  627. desconocen.
  628.  
  629. Pocos negocios aceptan las American Express, y ademas estan muy mal
  630. vistas porque no quieren pertenecer al sistema de tarjetas de credito
  631. frances, Carte Bleue.  No pertenecer tambien tiene sus privilegios,
  632. vio ?
  633.  
  634.  
  635. P:  Como ir vestidos ?
  636.  
  637. R: Aun en verano, tal vez necesite un abrigo livianito a la ma~nana.  A
  638. mediodia no sabra que hacer con el.  En invierno abriguese como para
  639. ir a Bariloche.  Los medios de transporte usualmente tienen una
  640. calefaccion de sauna.
  641.  
  642. CONSEJO : Empilchen bien.  SI Ud.  se dirige a un nativo en idioma
  643. extranjero y para peor con pinta de pordiosero, musitara algo como
  644. "DEZOLE', SCHKONEPA'..." y huira espantado porque lo tomo por un
  645. refugiado, o aun peor, con un inmigrante ilegal.  Si Ud.  es un
  646. turista, por favor demuestrelo.
  647.  
  648.  
  649. P: Puede pararme la policia y pedirme documentos ?
  650.  
  651. R: Si.  Si Ud.  habia oido decir que no, GUARDA.  Eso ya no corre mas,
  652. a partir de 1994 la policia tiene derecho a pedirle documentos a
  653. cualquiera.  Lleve siempre los suyos encima.
  654.  
  655.  
  656. P:  Vale la pena ir a EuroDisney ?
  657.  
  658. R: Bof...  Si tiene la guita para venir a Paris, vaya al de verdad que
  659. esta en Orlando, no le parece ?  Aproveche sino para ver el Parc
  660. Asterix, que es mas barato, telurico, y ademas es mas simpatico.
  661.  
  662.  
  663. P: Es cierto que eso de "La Bandera Argentina, Dios sea loado, no ha
  664. sido atada jamas al carro triunfal de ningun vencedor de la tierrra"
  665. ya era cuento a mediados del siglo XIX ?
  666.  
  667. R: Si.  En la iglesia de San Luis, en el Museo de Guerra de los
  668. Invalidos, hay dos banderas argentinas tomadas en el combate de Vuelta
  669. de Obligado.
  670.  
  671.  
  672. P: Necesito mi dosis de dulce de leche ... AUXILIO... (argh)
  673.  
  674. R: Calma, radicales...  Se consigue un sucedaneo en la Ferme de Gally,
  675. cerca de Rocquencourt.  Un poco aguado, pero con el sabor muy bien
  676. logrado, casi me enga~na...  Los querubines se lo tragaron sin
  677. masticar, con crepes bretonas.
  678.  
  679. En cuanto a la carne (la de verdad), se consigue sin esfuerzo en una
  680. cadena de supermercados de surgeles que se llama Picard Surgeles.
  681.  
  682.  
  683. P: Se puede visitar la casa de Grand-Bourg ?
  684.  
  685. R: No.  La casa en que vivio San Martin antes de ir a Bruselas y
  686. Boulogne-sur-Mer es ahora un convento de clausura.
  687.  
  688.  
  689.  
  690. Modificaciones a :
  691.  
  692. Erika Sussmayer erika@gardel.sunbim.be
  693.  
  694.  
  695.  
  696.  
  697. --------------------------------------------------------------------------------
  698. 5. Agradecimientos. 
  699.  
  700.  
  701. Este archivo no podria haber sido compilado sin la inestimable ayuda de:
  702.  
  703. Yarrum Odracir (Ricardo Murray)
  704. alicia@ganesh.med.harvard.edu (Alicia)
  705. sep@cc.utah.edu  (Scott L. Parker)
  706. reyna@yktvmv.bitnet (Luis Reyna)
  707. hector@hot.caltech.edu (Hector Rotstein)
  708. estiu@qtp.ufl.edu (Guillermina)
  709. LSANCHIS@COLGATEU.BITNET (Laura)
  710. UGG00010@vm.uoguelph.ca (julio oriol)
  711. MDILUCCA@galaxy.gov.bc.ca MARIO DILUCCA
  712. pablo@arcetri.astro.it (Pablo Mauas)
  713. Daniel Golombek, golombek@stsci.edu
  714. aap@wam.umd.edu (Alberto Adolfo Pinkas)
  715. alb%guti.sld.ar (Dr. Alberto Barengols)
  716. Hernan.Hammerly@um.cc.umich.edu (Hernan Hammerly)
  717. AJH@VAX5.CIT.CORNELL.EDU (Ricardo "El Chuncano")
  718. AMODEO@lbes.medsch.ucla.edu (Gabriela Amodeo)
  719. SPINADEL@ZDVAXD.UNA.AC.AT
  720. IGLESIAS@IF1.UFRGS.BR
  721. HY@DACTH51.BITNET root@unsjr.edu.ar
  722. gatica@journal.math.indiana.edu (Jorge Gatica)
  723. dborsuk@buho.dit.upm.es (Daniel Borsuk)
  724. ABELARDO@FCRFV1.NCIFCRF.GOV
  725. stella@gandalf.rutgers.edu "Ricky ...suave... Stella" 
  726. QPSORIN@WEIZMANN.WEIZMANN.AC.IL (Beni Sorin)
  727. "MAURICIO R. PAPINI" (PAPINI@gamma.is.tcu.edu)
  728. Carlos G Mendioroz (tron@datage.com.ar)
  729. rpm@oce.orst.edu (Ricardo Matano)
  730. newsuser@pc.uv.es (McCuack)
  731. avip@acri.fr (Avi Plotnik)
  732. Horacio@satlink.net (Horacio Stolovitzky)
  733. Omar G. Stradella omar@boston.sgi.com
  734. scarma@saturn.wwc.edu (MAURO SERGIO SCARDIGNO)
  735. dag@sunbim.be (Dimitri Aguero(BIM Paris))
  736. morey@stacken.kth.se (Martin Morey)
  737. luis.scanferlato@pmn.it (Luis Scanferlato)
  738.  
  739.  
  740. y mucha otra gente mas.
  741.  
  742. --------------------------------------------------------------------------------
  743. 6. Copyright / Disclaimer. 
  744.  
  745.  
  746. Copyright Notice  
  747.     This FAQ is Copyright (C) Argentine Mailing List (A Mailing
  748.     Distribution List for Argentine nationals and people interested in
  749.     Argentine and LatinAmerican Social/Political Issues,
  750.     argentina@journal.math.indiana.edu).  All Rights are reserved. 
  751.     Permission to use, copy and distribute this FAQ, or parts thereof,
  752.     by any means and for any purpose EXCEPT PROFIT PURPOSES is hereby
  753.     granted, provided that both the above Copyright notice and this
  754.     permission notice appear in all copies of the FAQ itself. 
  755.     Reproducing this FAQ or parts thereof by any means, included, but
  756.     not limited to, printing, copying existing prints, publishing by
  757.     electronic or other means, implies full agreement to the above
  758.     non-profit-use clause, unless upon explicit prior written
  759.     permission of the author.  Distribution of this file via USENET
  760.     news is permitted.
  761.  
  762.  Warranty Disclaimer 
  763.     THIS  FAQ  IS PROVIDED BY THE  AUTHOR "AS IS",  AND ANY  EXPRESS  OR
  764.     IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,  THE IMPLIED WAR-
  765.     RANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS  FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
  766.     DISCLAIMED.
  767.     IN  NO  EVENT SHALL THE AUTHORS OR CONTRIBUTORS  BE  LIABLE  FOR ANY
  768.     DIRECT,  INDIRECT,  INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
  769.     DAMAGES  (INCLUDING, BUT  NOT LIMITED  TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE
  770.     GOODS  OR  SERVICES;  LOSS  OF USE,  DATA,  OR PROFITS;  OR BUSINESS
  771.     INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER
  772.     IN CONTRACT,  STRICT LIABILITY,  OR TORT  (INCLUDING  NEGLIGENCE  OR
  773.     OTHERWISE)  ARISING  IN  ANY  WAY OUT OF THE USE OF THE INFORMATIONS 
  774.     HEREIN CONTAINED, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
  775.  
  776.  Publishing Notes 
  777.     If  you  want to publish  this FAQ  by any means,  electronically or
  778.     otherwise, you can do it, provided the following conditions are met:
  779.     1) The  above  Copyright Notice  and  Warranty Disclaimer  appear in
  780.        their entirety in all copies you publish;
  781.     2) You notify me by e-mail that you will publish this FAQ;
  782.     3) You use the latest version of the FAQ you can get;
  783.     4) You let people know where to find updated versions of the FAQ;
  784.     5) Any modifications (other than typesetting changes) you make to it
  785.        are clearly designated as your modifications;
  786.  
  787.     You  shall  also  send me a copy of the  published  material, in its
  788.     entirety, free of charge.  Should this not be possible, due to legal
  789.     or other restrictions,  please send me the part containing this FAQ,
  790.     with  full references  to the published material  (i.e. ISBN or any-
  791.     thing else to identify it), free of charge.
  792.  
  793.  
  794.  
  795. Y aqui se termina la cosa. Esperemos haber sido de alguna utilidad.
  796.  
  797. y como dijera el Martin Fierro.
  798.  
  799. Mais naides se crea ofendido
  800. pues a ninguno incomodo
  801. si es que canto de este modo
  802. es por encontrarlo oportuno
  803. no es para mal de ninguno
  804. sino para el FAQ de todos.
  805.  
  806. L.M., J.P. y A.J. aka "Los FAQEROS".
  807.  
  808.      ///
  809.     (. .)
  810. +oOO-(_)-OOo--------------------------------------------------------------+
  811. |Luis Mandel            mandel@informatik.uni-muenchen.de                 | 
  812. |                       http://www.pst.informatik.uni-muenchen.de/~mandel |
  813. +-------------------------------------------------------------------------+
  814.  
  815.  
  816. ----------------------------------------------------------------------
  817. | Jorge Pullin                          | pullin@phys.psu.edu        |
  818. | Center for Gravitational                                           |
  819. | Physics and Geometry, 104 Davey Lab   | Fax: (814)863-9608         |
  820. | The Pennsylvania State University     | Sec: (814)863-9605         |
  821. | University Park, PA 16802-6300        | Tel: (814)863-9597         |
  822. ----------------------------------------------------------------------
  823.  
  824. -- 
  825.    Anibal Jodorcovsky
  826.     Montreal - Canada
  827.    anibal@ee.mcgill.ca
  828.  
  829.  
  830.  
  831.  
  832.  
  833. --
  834.  
  835.      ///
  836.     (. .)
  837. +oOO-(_)-OOo--------------------------------------------------------------+
  838. | Luis Mandel           mandel@informatik.uni-muenchen.de                 |
  839. |                       http://www.pst.informatik.uni-muenchen.de/~mandel |
  840. +-------------------------------------------------------------------------+
  841.  
  842.  
  843. OS AIRES.
  844.  
  845. Articulo 1:    La Universidad de Buenos Aires otorgara becas destinadas a jo-
  846. venes graduados universitarios  que  acrediten haber desarrollado actividades
  847. de formacion en centros  de  investigacion en el extranjero.  Para acceder al
  848. beneficio deberan manifestar interes por  reincorporarse  a las tareas de in-
  849. vestigacion y docencia de esta Universidad.    Las becas se denominaran Becas
  850. de Reincorporacion a las actividades Cientificas y  Tecnologicas  de  la Uni-
  851. versidad de Buenos Aires.
  852.  
  853. Articulo 2:  El Consejo superior determinara anulmente  el numero de Becas de
  854. Reincorporacion a otorgar, y al proponer la apertura del  concurso  respecti-
  855. vo, la asignacion que correspondera a tal efecto.  La  fecha  y  el  plazo de
  856. inscripcion al concurso sera especificado en cada llamado. 
  857.  
  858. Articulo 3:   Podran  ser  aspirantes a beca de reincorporacion los grduados,
  859. docentes o investigadores de  la  Universidad  de Buenos Aires o graduados de
  860. otras Universidades Nacionales que hayan  realizado tareas de interes para la
  861. Universidad de Buenos Aires, que reunan los siguientes requisitos:
  862.  
  863. Residir en el extranjero y haber  realizado  actividades de formacion en cen-
  864. tros de investigacion y de posgrados de conocido nivel, durante un periodo no
  865. inferior  a (1) a#o y no superior a  (5)  a#os.    Seran  excluidos  aquellos
  866. investigadores  formados que retornen al pais luego de una  permanencia  pro-
  867. longada  (mas de cinco a#os) en el exterior o aquellos  que,  teniendo  resi-
  868. dencia permanente en un pais extranjero, decidan regresar al pais, excepto en
  869. casos justificados, a criterio del Consejo Superior.
  870.  
  871. Haber obtenido durante su estadia fuera del pais o antes de iniciar  sus  ac-
  872. tividades de  formacion  en  el  exterior,  el titulo universitario maximo en
  873. alguna rama o  disciplina  cientifica,  excepto  en casos justificados a cri-
  874. terio del Consejo Superior.
  875.  
  876. Presentar al Comite de  Evaluacion  la  informacion y la documentacion que se
  877. detalla en el articulo 4.
  878.  
  879. Articulo 4:  Los aspirantes  deberan  presentar  a la secretaria de Ciencia y
  880. Tecnica de la Universidad de Buenos  Aires,  junto con la solicitud de beca y
  881. el formulario que debe contener la siguiente informacion y documentacion:
  882.  
  883. Datos personales y curriculum vitae.
  884. Disciplina cientifica.
  885. Periodo de permanencia en el extanjero.
  886. Rendimiento cientifico en el extanjero.
  887. Informe del Centro de investigacion del extranjero donde realizo sus
  888. actividades de formacion.  Programa de trabajo de la investigacion que
  889. realizara en su reincorporacion en la Universidad de Buenos Aires. 
  890. Carta de aceptacion del responsable de la Unidad Academica donde
  891. realizara dicho programa.  Nombre de tres (3) personas de reconocida
  892. trayectoria en la disciplina a quienes requerir referencias. 
  893. Compromiso de realizar actividades docentes y de formacion de recursos
  894. humanos.
  895.  
  896. Articulo 5:  La adjudicacion de las becas se hara por  concurso sobre la base
  897. de la informacion detallada en el articulo 4.  A igualdad de  merito, tendran
  898. prioridad los graduados,  docentes  e  investigadores  de  la  Universidad de
  899. Buenos Aires.
  900.  
  901. Articulo 6:  Las  becas  de reincorporacion tendran una duracion de doce (12)
  902. meses y podran ser prorrogadas  por  un  periodo de igual duracion solo en el
  903. caso que ello resulte justificado.   La solicitud de prorroga debera ser pre-
  904. sentada a la opinion del responsable de  la  Unidad Academica en donde el be-
  905. cario lleva a cabo sus actividades, no mas  alla  de  transcuridos  las  tres
  906. cuartas (3/4) partes de duracion de la misma, con  un  informe parcial de las
  907. tareas desarrolladas.
  908.  
  909. Articulo 7:  Son obligaciones del becario:  desarrollar las  tareas indicadas
  910. en el Plan de Trabajo presentado en la solicitud, bajo el  regimen  de  dedi-
  911. cacion  exclusiva  (cuarenta y cinco horas semanales).  La beca es incompati-
  912. ble con  cualquier  otra  actividad rentada, con la unica excepcion de que el
  913. postulante tenga un  (1)  cargo  docente de dedicacion simple en esta Univer-
  914. sidad.  El becario  estara ademas obligado a reincorporarse como docente a la
  915. Universidad de Buenos Aires si  esta  asi  se  lo requiriese al termino de la
  916. beca, realizandose a tal efecto el  mecanismo  puesto  en  el Programa de In-
  917. corporacion a la Docencia.    
  918.  
  919. Articulo 8:  El estipendio de un  Becario  de Reincorporacion sera el corres-
  920. pondiente al de un Becario de perfeccionamiento de  la  Universidad de Buenos
  921. Aires.
  922.  
  923. --------------------------------------------------------------------------------
  924. 6. Cual es la direccion/telefono de OIM?
  925.  
  926.  
  927. A partir de julio 93 el CIM (OIM) tiene una nueva direccion:
  928.         Callao 1033     piso 3
  929.         1023 Cap.
  930.          Tel: 812-6058 / 814-4706
  931.          fax: 811-2645 
  932.  
  933. Alguien mando esta otra direccion:
  934.  
  935. OIM
  936.         Suipacha 570   7 piso
  937.         (1008) Capital Federal
  938.         Rep. Argentina
  939.         Tel: 322-6459/7041/6838/6534
  940.  
  941.  La persona encargada del tema pasajes es Laura (no recuerdo el apellido).
  942.  
  943.  OIM en U.S.A.. 
  944.         IOM (International Organization for Migration)
  945.         1750 K Street, N.W. Suite 1110
  946.         Washington, D.C. 20006
  947.         Tel. (202) 862-1826 
  948.         Fax. (202) 862-1879  
  949.         Telex: 248385
  950.  
  951.   OIM en Suiza
  952.     Geneva Office for Latin-America
  953.     17 Route des Morillons
  954.     P.O. box 71
  955.     CH-1211  Geneva 19
  956.     SWITZERLAND
  957.  
  958.     Telephone: 717 9111  (caracteristica: +41-22)
  959.     Cable Address: Promigrant Geneva
  960.     Telex 415 722
  961.     Telefax 798 6150
  962.  
  963. EN ALEMANIA: 
  964.  
  965.         International Organization for Migrations
  966.         Verbindungsstelle bei der Regierung der Bundesrepublik
  967. Deutschland
  968.  
  969.         Postanschrift: IOM
  970.                        Postfach 20 14 62
  971.                        53144 Bonn
  972.  
  973.         Hausadresse: IOM
  974.                      Koblenzer Str. 99
  975.                      53177 Bonn
  976.  
  977.         Telefon: 0228-82094-0
  978.         Durchwahl: 0228-82094-
  979.  
  980.         Telefax: 0228-82094-60
  981.         Telex: 885444 iom d
  982.         Sita: BNJICCR
  983.  
  984.         Bankverbindung: Deutsche Bank Bonn
  985.                         Kto.-Nr. 1 360 031
  986.                         BLZ 380 700 59
  987.  
  988. EN AUSTRIA: 
  989.  
  990.         International Organization for Migration
  991.         Sobieskigasse 20
  992.         1090 Wien
  993.  
  994.         Telefon: +43-222-344207
  995.                          344554
  996.  
  997. Estos son los datos que figuran en el membrete de las hojas para
  998. cartas.  El telefono es -supuestamente- el de la persona que se
  999. encarga de America Latina.  Sin embargo, esta persona no sabia mucho
  1000. al respecto y me comunico con otra:
  1001.                    Sra. Maria Luisa Dafflon
  1002.                    Telefono 717 9259
  1003. Esta se#ora habla espa#ol y es muy amable.  A continuacion les
  1004. transcribo la descripcion del Programa de Retorno de Personal
  1005. Calificado Latinoamericano.  Antes que se endulcen: justamente en
  1006. estos momentos se esta debatiendo en la OIM la continuacion o no de
  1007. este programa.  A mi no han podido darme una respuesta concreta aun (y
  1008. yo regreso en menos de dos meses!).
  1009.  
  1010. ASISTENCIA DE LA OIM EN EL RETORNO DE PERSONAL CALIFICADO
  1011. LATINOAMERICANO
  1012.  
  1013. A peticion de los gobiernos latinoamericanos miembros, la Organizacion
  1014. Internacional para las Migraciones (OIM), desarrolla un programa con
  1015. el proposito de asistir en el retorno de profesionales, tecnicos y
  1016. profesional especializado latinoamericano que se encuentra en el
  1017. extranjero y cuyos sevicios se requieren en sus paises de origen, o en
  1018. otros de America Latina y, de esta forma, transferir el conocimiento
  1019. tecnico y la experiencia adquirida en el exterior.
  1020.  
  1021. Asistencia en colocacion, traslado e integracion
  1022. ------------------------------------------------
  1023.  
  1024. La OIM ofrece asistencia al cadidato y su familia con orientacion
  1025. general, gestiones de colocacion y en el traslado e intregracion. 
  1026. Estos servicios incluyen:
  1027.  
  1028. - Ayuda en las gestiones de busqueda de un empleo en el pais de
  1029. destino segun la especialidad y la experiencia del candidato.  No
  1030. obstante, el programa tambien es aplicable a los profesionales que
  1031. hayan encontrado una colocacion gracias a sus propias gestiones;
  1032.  
  1033. - Informacion acerca de la situacion laboral, costo de vida y
  1034. disposiciones aduaneras del pais de destino; - Ayuda en el viaje de
  1035. retorno por medio de tarifas aereas reducidas para el candidato y
  1036. familia;
  1037.  
  1038. - Seguro medico y de accidentes (optativo) en condiciones ventajosas;
  1039.  
  1040. Para poder obtener la reduccion de tarifas, la reserva de pasajes debe
  1041. ser hecha por nuestra oficina.  El interesado tambien tiene la
  1042. posibilidad de hacer viajar a su familia antes o despues de la fecha
  1043. de su propio viaje.
  1044.  
  1045. Pasajes a costo reducido
  1046. ------------------------
  1047.  
  1048. El costo es indicado al candidato oportunamente -o a la entidad
  1049. contratante, segun sea el caso- y debe ser cancelado a nuestra oficina
  1050. antes del viaje.  Normalmente los pasajes que se obienen bajo el
  1051. programa disftrutan de una reduccion sobre las tarifas oficiales
  1052. fijadas por la I.A.T.A.  (Asociacion Internacional para la
  1053. Tarificacion Aerea) a la fecha del viaje.
  1054.  
  1055. La gente de Bonn me contesto en menos de una semana. Esta es la
  1056. informacion relevante de la carta: 
  1057.  
  1058. "Im Rahmen unseres RETURN OF TALENT PROGRAMMES koennen wir
  1059. lateinamerikanischen Stipendiaten reduzierte Flugtarife anbieten,
  1060. sofern sie ihr Studium in der BRD absolviert haben." (les quedo claro?)
  1061.  
  1062. Lo que sigue es la experiencia personal de Silvina Smith:
  1063.  
  1064. Inicien el tramite al menos SEIS meses antes de la partida, pues el
  1065. asunto se puede tornar muy burocratico.  Aca en Europa se manejan
  1066. mucho con cartas y eso fue lo que yo intente inicialmente, pero al
  1067. cabo de dos meses aun no tenia respuesta (salvo de Alemania).  Creo
  1068. que lo mejor es llamar por telefono a la Sra.  Dafflon.  Ella te envia
  1069. todos los formularios que hay que llenar para que te consideren como
  1070. posible candidato.  Algunos paises, como Alemania, parecen estar bien
  1071. organizados y ser capaces de realizar los tramites ellos mismos. 
  1072. Otros, como Austia, son la burocracia personificada y no tienen idea
  1073. de nada.  Por las dudas no se arriesguen y vayan a lo seguro.  SUERTE!
  1074.  
  1075. OFERTA DE LA OIM
  1076. ================
  1077.  
  1078. Al fin recibi una oferta de la OIM.  La mando a la red para que tengan
  1079. una idea del estado en que se encuentra el programa de retorno de
  1080. talentos.  Nuevamente se trata de informacion para quienes esten en
  1081. Europa.
  1082.  
  1083. Oferta: 
  1084. ------- 
  1085. tarifa YA REDUCIDA para el tramo Viena/Frankfurt/BsAs por Lufthansa:
  1086. 1570 u$s (el pasaje da derecho a 30 kilos de equipaje) tasa por los
  1087. servicios prestados: 154 u$s
  1088.                                                                    
  1089. ----------
  1090. Total                                                               
  1091. 1724 u$s
  1092.  
  1093. Para comparar: 
  1094. --------------
  1095. tramo Viena/Amsterdam/BsAs por KLM (tramo y calidad de la linea
  1096. comparables a las anteriores): 725 u$s Con el resto pago mucho mas de
  1097. 10 kilos extra y con la tasa por servicios prestados me sobra para
  1098. comprar BsAs/Cba!.
  1099.  
  1100. Otras lineas (Aerolineas, Iberia, Varig) cuestan alrededor de 750 u$s
  1101. para el tramo Frankfurt/BsAs.  Luftahnsa es la linea mas cara.  Un
  1102. pasaje de ida y vuelta Frankfurt/BsAs cuesta alrededor de 1350 u$s. 
  1103. Ida sola esta en los 1900 u$s.
  1104.  
  1105. Como ven, no se jugaron para nada con la "oferta" (ni siquiera tomando
  1106. como base el pasaje mas caro).  Probablemente la OIM tenga convenio
  1107. con distintas lineas en cada pais, asi que en una de esas los que no
  1108. estan en Alemania/Austria tienen un poco mas de suerte. 
  1109.  
  1110. --------------------------------------------------------------------------------
  1111. 7. Que mailing-lists estan en funcionamiento en la SECYT?
  1112.  
  1113.  
  1114.         Listas que estan en funcionamiento en SECYT
  1115.         (al 93/07/21)
  1116.  
  1117. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  1118. TODO MAIL ENVIADO A CUALQUIERA DE LA SIGUIENTES LISTAS (SI ESTA AUTORIZADO Y
  1119. NO TIENE MODERADOR, SERA DISTRIBUIDA ENTRE LAS PERSONAS QUE LA INTEGRAN. SI
  1120. TIENE UN MODERADOR, ESTE DETERMINA SU REDISTRIBUCION O ANULACION, SIN
  1121. AVISAR AL QUE LO ENVIO.
  1122. PARA REALIZAR CONSULTAS O ENVIAR DATOS, DIRIGIRSE A postmaster@secyt.gov.ar
  1123. O A QUIEN CORRESPONDA SEGUN LA LISTA.
  1124. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  1125.  
  1126. secyt@secyt.gov.ar:
  1127.  
  1128.     Compuesta por los Usuarios de la Secretaria de Ciencia y Tecnologia
  1129.  
  1130. # Suscripcion: Realizada por el administrador.
  1131. # Cancelacion de la suscripcion: realizada por el administrador
  1132. # Quien puede enviar a la lista : Miembro de la lista
  1133.  
  1134. invext@secyt.gov.ar:
  1135.  
  1136. Compuesta por las direcciones de los Investigadores Argentinos en el Exterior
  1137.  
  1138. # Suscripcion: solicitada por el usuario a la direccion ingrid@secyt.gov.ar.
  1139. # Cancelacion de la suscripcion : por el usuario.
  1140. # Quien puede enviar mensajes a la lista: Cualquier persona, tanto suscriptores
  1141.     como aquellos que no estan inscriptos.
  1142.  
  1143. OBS: Para poder ser suscripto en esta lista, debe enviar datos
  1144. complementarios.  Por favor contactarse con ingrid@secyt.gov.ar
  1145.  
  1146. recyt@secyt.gov.ar:
  1147.  
  1148.  Lista compuesta por todos los nodos conectados a RECYT
  1149.     
  1150. # Suscripcion: automatica, al dar el alta a la cuenta
  1151. # Cancelacion de la suscripcion: automatica, al dar de baja a la cuenta
  1152. # Quienes pueden enviar mensaje a esta lista: solamente personal del nodo troncal.
  1153.  
  1154. miscelaneas@secyt.gov.ar:
  1155.  
  1156. Intercambio de mensajes entre los usuarios, sobre temas diversos
  1157.  
  1158. # Suscripcion: por el usuario, mediante el comando SUBSCRIBE (ver help).
  1159. # Cancelacion de la suscripcion: por el usuario(ver help)
  1160. # Quienes pueden enviar a la lista: Cualquier persona, tanto suscriptores
  1161.                                     como por los que no esten inscriptos a esta.
  1162.  
  1163. eve@secyt.gov.ar:
  1164.  
  1165. Lista para informacion de eventos, becas, cursos
  1166.  
  1167. # Suscripcion: automatica, al dar de alta a la cuenta.
  1168. # Cancelacion de la suscripcion: por el usuario.
  1169. # Quien puede enviar a la lista: cualquier persona.
  1170.  
  1171. staff@secyt.gov.ar:
  1172.  
  1173. Lista compuesta por las direcciones del personal de la RECYT
  1174.  
  1175. # Suscripcion: No automatica
  1176. # Cancelacion de la suscripcion: por el administrador
  1177. # Quienes pueden enviar a esta lista: los suscriptores
  1178.  
  1179. mac@secyt.gov.ar:
  1180.     
  1181. Lista de Difusion para usuarios Macintosh
  1182.                 
  1183. # Suscripcion: realizada por el usuario
  1184. # Cancelacion de la suscripcion: por el usuario.
  1185. # Quien puede enviar a la lista: cualquier persona, tanto suscriptores
  1186.     como los que no estan inscriptos en la lista.
  1187.  
  1188.  
  1189. conicet@secyt.gov.ar:
  1190.  
  1191. Compuesta por los nodos dependientes del:
  1192.         
  1193. Consejo Nac. de Investigaciones Cientificas y Tecnicas
  1194.  
  1195. # Suscripcion : realizada por los administradores, debido a la naturaleza de la lista.
  1196. # Cancelacion de la Suscripcion: Realizada por los administadores.
  1197. # Quienes pueden enviar a esta lista: Cualquier persona, tanto suscriptores
  1198.     como aquellos que no esten inscriptos en la lista.  
  1199.  
  1200. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  1201. PARA OBTENER INFORMACION SOBRE LAS ACCIONES DEL LISTSERV, ENVIAR UN MAIL A 
  1202. listserv@secyt.gov.ar, ESCRIBENDO EN EL MAIL LA OPERACION REQUERIDA.  
  1203. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  1204.  
  1205. En la siguiente descripcion los valores encerrados entre [] son opcionales; 
  1206. y los valores encerrados entre {} son obligatorios.
  1207.  
  1208. Las solicitudes/operaciones reconocidas son:
  1209.  
  1210. help [topico]
  1211. --------------
  1212. Sin argumentos, se obtiene este archivo. 
  1213. Dando como argumento un topico en particular se obtiene informacion
  1214. especifica sobre el mismo. Los topicos pueden referirse tambien a
  1215. solicitudes y operaciones.
  1216.  
  1217. set {lista} [{opcion} {valor}]
  1218. ------------------------------
  1219. Sin los argumentos opcionales, se obtiene un listado de los valores 
  1220. actuales para la lista especificada. Con argumentos, se cambia el 
  1221. valor correspondiente a la opcion citada.
  1222.  
  1223. subscribe {lista} {su nombre}
  1224. -----------------------------
  1225. Es la unica manera de subscribirse a una lista (cuando la suscripcion la realiza
  1226. el usuario, envia un mail a listserv@secyt.gov.ar y en el cuerpo del mail
  1227. coloca, por ejemplo: subscribe miscelaneas Inocencio Gonzalez y enviarlo. El
  1228. listserv va a suscribir al Sr. Inocencio Gonzalez a la lista miscelaneas y su 
  1229. direccion electronica la tomara en forma automatica del remitente). Tanto en
  1230. la suscripcion por el administrador como la que realiza el usuario, le avisa
  1231. a la persona que la solicito, que ha sido incorporada a la lista y el nombre 
  1232. de la misma.
  1233.  
  1234. unsubscribe {lista} (o: signoff {lista})
  1235. ----------------------------------------
  1236. Retira la subscripcion a la lista especificada. El funcionamiento es similar
  1237. a SUBSCRIBE, enviar a listserv@secyt.gov.ar la orden: unsubscribe miscelaneas,por ejemplo. 
  1238.  
  1239. recipients {lista} (o: review {lista})
  1240. --------------------------------------
  1241. Envia un listado de todos los subscriptores a la lista especificada.
  1242.  
  1243. information {lista}
  1244. -------------------
  1245. Envia informacion sobre la lista especificada. Es la que 
  1246.  
  1247. statistics {lista} [direccion/es de correo de subscriptor/es]
  1248. -------------------------------------------------------------
  1249. Envia un listado de subscriptores junto con la cantidad de mensajes que
  1250. cada uno de ellos ha enviado a la lista especificada. Si se provee
  1251. el campo ocpional con direcciones de correo electronico, solamente se
  1252. procesan las estadisticas para estos usuarios.
  1253.  
  1254. lists
  1255. -----
  1256. Envia un listado de las listas de correo atendidas por este server.
  1257.  
  1258. index [biblioteca] [/clave]
  1259. ------------------------------------------------
  1260. Envia un listado de los archivos existentes en la biblioteca mencionada, 
  1261. o el listado maestro si no se especifica biblioteca alguna.
  1262.  
  1263. get {biblioteca} {archivo} [/clave] [partes]
  1264. -----------------------------------------------------------------
  1265. Envia el archivo solicitado de la biblioteca mencionada. Se pueden
  1266. obtener partes especificando las mismas como argumento opcional.
  1267.     Ejemplo:
  1268.         get recyt uucpmap
  1269.  
  1270. release
  1271. -------
  1272. Envia informacion sobre la version actual de este sistema de listserv.
  1273.  
  1274. which
  1275. -----
  1276. Envia el listado de listas de correo electronico a las cuales usted 
  1277. esta subscripto.
  1278.  
  1279. --------------------------------------------------------------------------------
  1280. 8. Que mailing-lists estan en funcionamiento en la UBA?
  1281.  
  1282.  
  1283.             LISTADO DE LOS GRUPOS DE INTERES (LISTAS) EN REDUBA
  1284.                 actualizado al 12-10-1994
  1285.  
  1286. ********************************************************************************
  1287. *  ATENCION: la convencion es que, por temas administrativos concernientes a   *
  1288. *  una lista (v.g. pedido de inscripcion/desuscripcion, solicitud de archivos  *
  1289. *  viejos, etc) Ud. debe escribir a nombre_lista-adm@ccc.uba.ar (por ejem-     *
  1290. *  plo, todos-adm@ccc.uba.ar). Esta direccion lo pondra en contacto con el     *
  1291. *  coordinador del grupo de interes, en lugar de con todos los miembros de la  *
  1292. *  lista. Por favor verifique en la entrada correspondiente a la lista de su   *
  1293. *  interes que la direccion -adm exista.                                       *
  1294. ********************************************************************************
  1295.  
  1296. acustica@ccc.uba.ar
  1297.     Administracion: acustica-adm@ccc.uba.ar
  1298.     Tema: lista sobre procesamiento de sonidos. Recibe mails de una lista
  1299.     internacional.
  1300.  
  1301. astro@ccc.uba.ar
  1302.     Administracion: astro-adm@ccc.uba.ar
  1303.     Tema: intercambio de ultimas novedades sobre astronomia, especialmente
  1304.     a nivel amateur.
  1305.  
  1306. becas@ccc.uba.ar
  1307.     Administracion: becas-adm@ccc.uba.ar
  1308.     Tema: dedicada a la distribucion de listados de becas y cursos.
  1309.  
  1310. biblio@ccc.uba.ar
  1311.     Administracion: biblio-adm@ccc.uba.ar
  1312.     Tema: lista para las bibliotecas de las facultades y dependencias
  1313.     de la Universidad de Buenos Aires.
  1314.  
  1315. fismat@ccc.uba.ar
  1316.     Administracion: fismat-adm@ccc.uba.ar
  1317.     Tema: discusion sobre topicos de la fisica-matemamtica.
  1318.  
  1319. gtia@ccc.uba.ar
  1320.     Administracion: gtia-adm@ccc.uba.ar
  1321.     Tema: grupo de trabajo de Internet en Argentina.
  1322.  
  1323. gtia-anuncios@ccc.uba.ar
  1324.     Administracion: gtia-anuncios-adm@ccc.uba.ar
  1325.     Tema: anuncios de interes para toda la comunidad Internet de Argentina.
  1326.  
  1327. ia@ccc.uba.ar
  1328.     Administracion: ia-adm@ccc.uba.ar
  1329.     Tema: discusion sobre inteligencia artificial
  1330.  
  1331. informix@ccc.uba.ar
  1332.     Administracion: informix-adm@ccc.uba.ar
  1333.     Tema: discusion sobre Informix.
  1334.  
  1335. infouba@ccc.uba.ar
  1336.     Administracion: infouba-adm@ccc.uba.ar
  1337.     Tema: comunicaciones del Programa de Informatica de la UBA.
  1338.  
  1339. libro@ccc.uba.ar
  1340.     Administracion: libro-adm@ccc.uba.ar
  1341.     Tema: comision de biblioteca de la Fac. de Cs. Exactas (UBA).
  1342.  
  1343. micro@ccc.uba.ar
  1344.     Administracion: micro-adm@ccc.uba.ar
  1345.     Tema: lista para la distribucion del Microsemanario, resumen ~semanal de
  1346.     noticias de la Argentina pensado para que los exiliados se mantengan al
  1347.     tanto de la actualidad en el pais, hecho por la Secretaria de Extension
  1348.     Universitaria de la Fac. de Cs. Exactas (UBA).
  1349.  
  1350. misis@ccc.uba.ar
  1351.     Administracion: misis-adm@ccc.uba.ar
  1352.     Tema: lista participativa que reune a los usuarios del programa para ma-
  1353.     nejo de bibliotecas "Micro Isis", quienes intercambian experiencias, no-
  1354.     vedades, etc.
  1355.  
  1356. nodos-uba@ccc.uba.ar
  1357.     Administracion: nodos-uba-adm@ccc.uba.ar
  1358.     Tema: lista de todos los nodos pertenecientes a la Universidad
  1359.     de Buenos Aires.
  1360.  
  1361. notiate@ccc.uba.ar
  1362.     Administracion: notiate-adm@ccc.uba.ar
  1363.     Tema: lista para la distribucion de las novedades de indole gremial de 
  1364.     la Asociacion de Trabajadores del Estado.
  1365.  
  1366. nuclear@ccc.uba.ar
  1367.     Administracion: nuclear-adm@ccc.uba.ar
  1368.     Tema: discusion sobre temas de la actividad nuclear.
  1369.  
  1370. pugwash@ccc.uba.ar
  1371.     Administracion: pugwash-adm@ccc.uba.ar
  1372.     Tema: grupo de interes formado por adherentes a dicha asociacion 
  1373.     internacional de cientificos dedicada al analisis de los temas 
  1374.     relativos a la convivencia pacifica de las naciones desde un enfoque 
  1375.     cientifico. 
  1376.  
  1377. reforma@ccc.uba.ar
  1378.     Administracion: reforma-adm@ccc.uba.ar
  1379.     Tema: Lista de discusion sobre la reforma de la Constitucion
  1380.  
  1381. sae@ccc.uba.ar
  1382.     Administracion: sae-adm@ccc.uba.ar
  1383.     Tema: comunicaciones de la Sociedad Argentina de Estadistica sobre
  1384.     temas relativos a esta ciencia.
  1385.  
  1386. todos@ccc.uba.ar
  1387.     Administracion: todos-adm@ccc.uba.ar
  1388.     Tema: grupo de interes integrado por los miembros en general de la
  1389.     red argentina. No tiene un tema especifico,
  1390.     sino que podria decirse que es donde
  1391.     "la gente se conoce", puesto que es el lugar ideal para mensajes del
  1392.     tipo "busco alguien que este trabajando en el tema Rana catesbeiana" o
  1393.     bien "hay gente ahi interesada en hacer un grupo de interes sobre
  1394.     astronomia/quattro/AT386/etc?". Al instalarse un nuevo nodo, 
  1395.     automaticamente su postmaster queda incorporado a esta lista. Al haber
  1396.     conectados nodos que se comunican a baja velocidad a traves de
  1397.     lineas telefonicas caras de usar, es conveniente mantener los
  1398.     mensajes a esta listas muy breves.
  1399.        
  1400.         IMPORTANTE
  1401.         
  1402.         Es importante el uso moderado de esta lista. La gente asociada a
  1403.         la misma es mucha y de lugares remotos. Si se envian mensajes
  1404.         muy largos o de poca importancia se esta sobrecargando la red y,
  1405.         por otro lado, se esta perjudicando a aquellos que tengan acceso
  1406.         lento y costoso al servicio de correo electronico.
  1407.  
  1408.     
  1409. uib-list@ccc.uba.ar
  1410.     Administracion: uib-list-adm@ccc.uba.ar
  1411.     Tema: Publicaciones periodicas recibidas por la biblioteca de INTA.
  1412.  
  1413. visbas@ccc.uba.ar
  1414.     Administracion: visbas-adm@ccc.uba.ar
  1415.     Tema: discusion sobre el Visual Basic.
  1416.  
  1417. La REDUBA alienta la creacion de nuevos grupos de interes, por lo que los 
  1418. interesados pueden ponerse en contacto con info@ccc.uba.ar para abrir
  1419. nuevas listas. Si desea mayor informacion sobre como funcionan los grupos
  1420. de interes, puede solicitar el archivo listas_intro a la misma direccion.
  1421.  
  1422.  
  1423. --
  1424.  
  1425.      ///
  1426.     (. .)
  1427. +oOO-(_)-OOo--------------------------------------------------------------+
  1428. | Luis Mandel           mandel@informatik.uni-muenchen.de                 |
  1429. |                       http://www.pst.informatik.uni-muenchen.de/~mandel |
  1430. +-------------------------------------------------------------------------+
  1431.  
  1432.  
  1433. Posted-By: auto-faq 3.1.1.2
  1434. Archive-name: argentina-faq/part8
  1435.  
  1436. (G) OTROS
  1437. ================================================================================
  1438. 1. Equivalencias entre medidas de ropa.
  1439.  
  1440.  
  1441. Aqui van algunas tablas.
  1442.  
  1443. CLOTHING SIZES
  1444. A. Men's Clothing
  1445. SHIRTS--------- HATS----------- SHOES---------- SOCKS----------
  1446. Americ  Europ   Amer    Europ   Americ  Europ   Americ  Europ
  1447. 13      33      6 1/2   52      6       38      9       23
  1448. 13 1/2  34      5 5/8   53      6 1/2   39      9 1/2   24 1/2 (Cadet)
  1449. 14      35-36   6 3/4   54      7-7 1/2  40     10      25 1/2 (Page 2)
  1450. 14 1/2  37      6 7/8   55      8        41     10 1/2  26 3/4 (Homme 3)
  1451. 15      38      7       56      8 1/2    42     11      28    (Demi Patron)
  1452. 15 1/2  39      7 1/8   57      9-9 1/2  43     11 1/2  29 1/4 (Patron)
  1453. 16      40      7 1/4   58      10/10 1/2  44   12      30 1/2
  1454. 16 1/2  41      7 3/8   59      11-11 1/2  45
  1455. 17      42      7 1/2   60      12-12 1/2  46
  1456. 17 1/2  43      7 5/8   61      13         47
  1457. =======================================================================
  1458. B. Women's Clothing
  1459. DRESSES                         HATS            SHOES
  1460. Americ  France  England         Americ Europ    Americ     English  Europ
  1461. 10      38      32              21     53       4-4 1/2    2-2 1/2   34
  1462. 12      40      34                -1/4 54       5-5 1/2    3-3 1/2   35
  1463. 14      42      36                -1/2 55       6          4         36
  1464. 16      44      38              22     56       6 1/2      4 1/2     37
  1465. 18      46      40                -1/2 57       7-7 1/2    5-5 1/2   38
  1466. 20      48      42              23     58       8          6         38 1/2
  1467. 40      50                        -1/4 59       8 1/2      6 1/2     39
  1468. 42      52                        -1/2 60       9          7         40
  1469. 44      54                      24     61       9 1/2-10   7 1/2-8   41
  1470. 46      56                        -1/2 62       10 1/2     8 1/2     42
  1471.                                                 11-11 1/2  9-9 1/2   43
  1472.                                                 12         10        44
  1473. -----------------------------------------------------------------------
  1474. STOCKINGS
  1475. Americ  Europ
  1476. 8       20 1/4 (size 0)
  1477. 8 1/2   21 1/2       1
  1478. 9       22 3/4       2
  1479. 9 1/2   24           3
  1480. 10      25 1/4       4
  1481. 10 1/2  26 1/2       5
  1482. 11      27 3/4       6
  1483. -----------------------------------------------------------------------
  1484.  
  1485. MEDIDAS RELEVANTES PARA LA ROPA  (segun agenda SIETERAMA, 1984)
  1486. SACOS
  1487. 1- Desde la costura del cuello, hasta el largo deseado
  1488. 2- Desde la costura central de la espalda (mitad de ella) hasta
  1489.         la costura de la manga
  1490. 3- Desde la costura de la manga, haciendo pasar la cinta metrica por
  1491.         el codo, hasta el borde del pu#o
  1492. 4- Alrededor del pecho
  1493. 5- Alrededor de la cintura
  1494.  
  1495. PULLOVERES
  1496. Tener en cuenta la medida alrededor del pecho
  1497.  
  1498. CAMISAS Y BLUSAS
  1499. 1- Alrededor del pecho
  1500. 2- Largo de la manga, desde la costura del hombro hasta el pu#o
  1501. 3- Alrededor del cuello
  1502.  
  1503. PANTALONES
  1504. 1- Largo del pantalon, desde la cintura
  1505. 2- Largo de la entrepierna, union de las piernas, hasta el largo deseado
  1506. 3- Alrededor de la cintura
  1507. 4- Alrededor de la cadera
  1508. =======================================================================
  1509. OBSERVACIONES:
  1510. En algunas tablas arriba (camisas, p.ej.) la relacion entre los
  1511. numeros es la correspondiente a la conversion entre pulgadas y cm. 
  1512. Asi, la camisa 15 (") USA equivale a la 38 (cm).  En el caso de las
  1513. camisas de hombre el tama#o corresponde al perimetro del cuello.  Para
  1514. los pantalones de hombre, el numero es la mitad del perimetro de la
  1515. cintura (si este es 80, eu pantalon es Nro 40).  En los sombreros el
  1516. numero ingles podria ser el diametro en pulgadas, el numero europeo el
  1517. perimetro.  Para los chicos, comienzan con numeros asociados con la
  1518. edad (ropa para 1, 2, 3, 4, ...  a#os) y en algun momento "saltan" al
  1519. sistema de adultos.
  1520.  
  1521. Del FAQ about clothing for big folks in the UK
  1522.  
  1523. A1) How do I know what size I am, and how do I convert between sizes?
  1524.  
  1525. Here are some conversions between general European, UK, and US sizes:
  1526.  
  1527. Women's dresses and suits
  1528.         UK size is 2 more than US
  1529.         European size is 30 more than US
  1530.         i.e., UK 28 = US 26 = Euro 56
  1531.  
  1532. Women's shoes
  1533.         UK sizes are 1.5 less than US
  1534.         i.e., UK 8 = US 9.5
  1535.  
  1536. Men's suits and coats
  1537.         UK sizes are the same as US
  1538.         European sizes are 10 more than US/UK
  1539.         i.e., UK 56 = US 56 = Euro 66
  1540.  
  1541. Men's shirts
  1542.         UK sizes are the same as US
  1543.         i.e., UK 20 = US 20
  1544.  
  1545. Men's socks
  1546.         UK sizes are the same as US
  1547.         i.e., UK 10.5 = US 10.5
  1548.  
  1549. Men's shoes
  1550.         UK sizes are 1 less than US
  1551.         i.e., UK 10.5 = US 11.5
  1552.  
  1553. For better guidelines, here are the measurements for women's sizes in
  1554. the UK. If your figures differ, please pass them on to the FAQ maintainer.
  1555.  
  1556. Women's Sizes
  1557. Sizes   12    14    16    18    20    22    24    26    28    30
  1558.  
  1559. BUST    35"   37"   39"   41"   43"   45"   47"   49"   51"   53"
  1560. HIP     36"   38"   40"   42"   44"   46"   48"   50"   52"   54"
  1561.  
  1562. For bra sizes, measure yourself over a bra, and make the following two
  1563. measurements:
  1564. 1) Measure around the body directly under the bust. If odd, add 5";
  1565. if even, add 4". This is your bra size.
  1566. 2) Measure around the fullest part of your bust.
  1567. The difference between 2) and your bra size is your cup size.
  1568.  
  1569.            A    B    C    D    DD   E    F    FF   G
  1570. CUP SIZE   0"   1"   2"   3"   4"   5"   6"   7"   8"
  1571.  
  1572.  
  1573. --------------------------------------------------------------------------------
  1574. 2. Equivalencias entre aparatos electronicos.
  1575.  
  1576.  
  1577. -TELEVISION: Las transmisiones de television son complejas,
  1578. conteniendo varias senhales (iluminacion, sincronismo de imagen,
  1579. sonido).  Hay varios metodos de codificar toda esta informacion en una
  1580. onda electrica y aun dentro de cada metodo hay ligeras variantes. 
  1581. Evidentemente una discusion detallada excede el marco de este archivo. 
  1582. Hay un archivo (comprimido) disponible por ftp anonimo (si no sabe que
  1583. es esto lea respuesta A-4) en SPARKY.CS.YALE.EDU:pub/FAQs/video/FAQL.MultiSTD.Z
  1584.  
  1585. que discute una variedad de asuntos en lenguaje popular.  Una somera
  1586. idea es la siguiente.  Argentina usa el sistema PAL, originario de
  1587. Alemania.  Dicho sistema se usa tambien en Alemania, Brasil,
  1588. Inglaterra y otros lares con ligeras variantes.  Argentina se usa el
  1589. PAL-N, en Brasil el PAL-M y en Alemania el PAL-B.  En EEUU se usa un
  1590. sistema totalmente distinto llamado NTSC y en Francia y el ex bloque
  1591. oriental otro llamado SECAM (para los amantes de los chistes
  1592. NTSC=Never the same color, SECAM=System essentially contrary to the
  1593. american one).  Todo televisor se puede en principio convertir a otro
  1594. sistema (asi como un automovil puede convertirse a un barco). 
  1595. Conversiones de televisores de NTSC u otras normas PAL es algo que los
  1596. tecnicos argentinos hace anhos que lo dominan, ya por los 70's se
  1597. vendian las plaquetas de conversion, del SECAM no sabemos.  El costo
  1598. ronda los $150 en Buenos Aires.  Todo lo mismo se aplica para VCR's y
  1599. camcorders, aunque ahi la pericia de los tecnicos argentinos quiza no
  1600. sea tan solida.
  1601.  
  1602. Hay varias casas en los EEUU que venden televisores, camcorders y
  1603. vcr's binorma, normalmente en New York, Miami o Los Angeles y venden
  1604. por correo.  El costo de un VCR binorma es alrededor de $400.  Vayan
  1605. al supermercado y comprense la Video Review u otras revistas por el
  1606. estilo, siempre hay propagandas.
  1607.  
  1608. Dimitri Aguero (BIM Paris)
  1609.  
  1610. Los negocios francesePR
  1611. Tel.: (41) 254-7273
  1612.  
  1613. Santa Catarina
  1614. Santa Catarina Turismo S/A - Santur
  1615. Rua Felipe Schmidt, 21 - 9th Floor
  1616. Centro Com. Aderbal Ramos Da Silva
  1617. 88010 - Florian+polis - SC - P.O. Box D-3
  1618. Tel.: (48) 24-6300 And 24-5862
  1619.  
  1620. Rio Grande Do Sul
  1621. Cia. Rio-Grandense De Turismo - Crtur
  1622. Rua Dos Andradas, 1137 - 6th Floor
  1623. 90020 - Porto Alegre - RS
  1624. Tel.: (512) 28-7695 And 28-1311
  1625.  
  1626. Mato Grosso
  1627. Empresa Matogrossense De Turismo S/A - Turimat
  1628. Pra|a Da Rep+blica, 131
  1629. 78000 - Cuiab- - MT - P.O. Box 500
  1630. Tel.: (65) 322-5363 And 322-5749
  1631.  
  1632. Mato Grosso Do  Sul
  1633. Departamento Geral De Fomento Ao Turismo
  1634. Parque Dos Poderes, Bl 3 - Ala D
  1635. 79013 - Campo Grande - MS
  1636. Tel.: (67) 721-4180 And 721-4680
  1637.  
  1638. Goi-s
  1639. Superintend-ncia De Turismo De Goi-s - Goiastur
  1640. Est-dio Serra Dourada
  1641. Ala Sul - 3rd Floor - Jardim Goi-s
  1642. 74510 - GoiGnia
  1643. Tel.: (62) 225-7491 And 223-1459
  1644.  
  1645. Distrito Federal
  1646. Dept. De Turismo Do Distrito Federal - Detur
  1647. Setor De Divulga||o Cultural
  1648. Centro De Conven|+es, 3rd Floor
  1649. 70075 - Bras-lia - DF
  1650. Tel.: (61) 225-5710 And 225-5703
  1651.  
  1652. 4.5.2 Outside of Brazil:
  1653.  
  1654. Brazilian Tourism Bureau(USA, FL)
  1655.   2828 SW 22nd St
  1656.   Miami, FL 33145
  1657.   +1-305-445-9694
  1658. Brazilian Tourism Office(USA, NY)
  1659.   551 5th Ave
  1660.   #-590 New York, NY 10176
  1661.   +1-212-286-9600
  1662. Brazil -Funtur-Brazilian Tourism Foundation(USA, NY)
  1663.   551 5th Ave. #519
  1664.   New York, NY 10176
  1665.   +1-212-286-9600;; FAX +1-212-490-9294
  1666.  
  1667.    Rio- TurisRio (USA)
  1668.      55 East 59th St, 18th floor
  1669.      New York, NY 10022
  1670.      +1-212-759-7878;; FAX +1-212-759-7288
  1671.  
  1672. Also there is a program which runs on an IBM compatible PC that has
  1673. all kinds of Brazilian tourism information on it, it is:
  1674. /ftp@math.berkeley.edu:/pub/Preprints/P_N_de_Souza/Images/Brazil/bratour.zip
  1675.  
  1676. ***********************  4.6  Travel books on Brazil  *************************
  1677.  
  1678.    a. the South American Handbook
  1679.    b. Lonely Planet "Brazil, a survival kit"
  1680.    c. The Real Guide "Brazil"
  1681.    d. Eat Smart in Brazil: How to Decipher the Menu, Know the Market
  1682.       Foods and Embark on a Tasting Adventure by Joan and David
  1683.       Peterson (pub date 12.94)
  1684.  
  1685.  
  1686. ** 4.7  Travel agencies and Tour companies that deal with travel to Brazil ****
  1687.  
  1688.   Here are some numbers of travel agencies specializing in service to
  1689. Brazil.  We don't vouch for any of them. 
  1690.  
  1691.     New York Agents
  1692. Brazilian American Cultural Center:     800-222-2746
  1693. BasBrasil                    (Marcela)  212-682-5310 800-GOTO-RIO
  1694. Brazilian American Systems   (Monica)   212-730 1010
  1695. Brazilian Vacation Center        212-840 3733
  1696. Argentinia Worldwide Travel (Cristina)  212-481 0111
  1697. Marco Polo                800-421-5276
  1698. World Destination Travel                212-977-7402 800-292-9382
  1699. Glaizer Travel Inc.            212-265-0247
  1700.  
  1701.     West Coast Agents
  1702. rioroma travel                800-2-brasil or 415-921-3353
  1703. Brazilian Fiesta Tours        Angelo    415-986-1134
  1704.  
  1705.     Midwest Agents
  1706. Travel Corner                           312-726-2668, 800-554-6342
  1707. Minneapolis                     Paul    612-788-6288
  1708.  
  1709.     Florida Agents
  1710. AP Travel                305-565-3481 800-525-9112
  1711. Fredson Travel                305-577-8422 800-626-8422
  1712. Sky Express Charters         (Marcia)   305-358-0444
  1713. EUROAMERICA                  (Marcia)   305-358-3003
  1714. Travel Globo                813-547-8446
  1715. Brazilian Wave                800-682-3315 305-568-1521 FAX
  1716. Discover Brasil                800-524-3666, 305-382-9443
  1717. Miami Int'l Travel            305-441-0808
  1718. NEW PORT TOURS                          800-551-1059, 305-372-5007
  1719. Via Brasil Travel            305-866-7580
  1720.  
  1721. *******************  4.7 International Travel Information  ********************
  1722.  
  1723. International Air access
  1724.  
  1725.      NOTE: For up to date phone numbers of airlines check
  1726.      on ftp.cc.umanitoba.ca in the directory /pub/rec-travel as
  1727.      tourism-offices  or on rtfm.mit.edu as 
  1728.      /pub/usenet/news.answers/travel/tourism-offices
  1729.  
  1730. Airlines that fly to Brazil:
  1731. Aeroperu, Aerolineas Argentinas, Air Aruba, Air France, Alitalia, American
  1732. Airlines, Avianca, British Airways, Canadian Airlines International,
  1733. Iberia, Japan Airlines, KLM, Korean Air, Ladeco, Lan-Chile, LAP - Lineas Aereas
  1734. Paraguay, Lloyd Aereo Boliviano LAB, Lufthansa, Maimi Air International, Pluna,
  1735. Royal Air Maroc, SAS, South African Airways, Surinam Airways, Swissair, TAM,
  1736. TAP Air Portugal, Tower Air, TransBrasil, TTAG Angola, Varig, Vasp, VIASA, World
  1737. Airways.
  1738.  
  1739. International airports:
  1740. Belem-Val de Cans (BEL), 12 km from city; Belo Horizonte-Pampulha (BHZ), 9 km
  1741. north of city, restaurant, buffet; Brasilia-International (BSB), 11 km from
  1742. city, duty-free shop, bar, restaurant, buffet, bank, post office, shops, hotel
  1743. reservations, car hire; Confins Internacional (CNF), 45 km north of city;
  1744. Manaus-Eduardo Gomes International (MAO), 18 km north of city, duty-free shop,
  1745. bar, restaurant, buffet, bank, post office, shops, car hire; Porto
  1746. Alegre-Salgado Filho (POA), 8 km from city, restaurant, buffet, bank; Rio de
  1747. Janeiro (RIO), 12 km north of city, bar, hotel, taxi, duty-free shop,
  1748. restaurant; International-Galeao (GIG), 20 km from Rio, bar, restaurant,
  1749. buffet, bank, post office, shops, hotel reservations, car hire; Santos Dumont
  1750. (SDU), in city centre (air shuttle to Sao Paulo every half hour at peak times);
  1751. Salvador-Dois de Julho (SSA), 36 km from city, restaurant, buffet; Sao Paulo
  1752. (SAO): Congonhas (CGH), 14 km south-west of city; Guarulhos (GRU), 26 km
  1753. north-east of city, restaurant, bank, post office, shops; Viracopos (VCP), 96.5
  1754. km north-west of city, bar, restaurant, buffet, bank, post office, shops.
  1755.  
  1756. AIR: Brazil's main international airline is Varig (RG). Approximate flight
  1757. times: From London to Rio de Janeiro is 10 hours 50 minutes and to Sao Paulo is
  1758. 11 hours.  From Los Angeles to Rio de Janeiro is 13 hours 55 minutes.  From New
  1759. York to Rio de Janeiro is 10 hours 10 minutes.  From Sydney to Rio de Janeiro
  1760. is 19 hours 55 minutes.  International airports: Rio de Janeiro (Galeao) (GIG),
  1761. 20km (12.5 miles) northwest of city. There are regular bus services between the
  1762. International and Santa Dumont airports, and into the city.  Airport facilities
  1763. include car parking, duty free shop, banking, restaurant.  Sao Paulo
  1764. (Guarulhos) (GRU) 25km (15 miles) northeast of the city. Regular bus and taxi
  1765. services. Airport facilities include duty free shops and restaurants.  Sao
  1766. Paulo (Viracopos) (VCP), 96km (60 miles) southwest of the city. Airport
  1767. facilities include banking, a duty free shop and a restaurant. Sao Paulo
  1768. (Congonhas) (CGH), 14km (8 miles) from the city.  Manaus (Internacional Eduardo
  1769. Gomes) (MAO), 14km (9 miles) southeast of city. There are coach services into
  1770. the city and to other destinations.  Salvador (Dois de Julho) (SSA), 36km (22
  1771. miles) from the city. 24- hour taxi facilities are available. Airport
  1772. facilities include banking, a duty-free shop and a restaurant.  Note: Brasilia
  1773. does not have an international airport. All connections are made via Rio de
  1774. Janeiro. Bus and taxi services are available to all cities.
  1775.  
  1776. Departure tax: US$10.00 is levied on international departures.
  1777.  
  1778. SEA: Passenger cruises from Europe run by Lamport and Holt lines. Other cruise
  1779. lines, some of which also organise cruises down the Amazon are Lindblad Travel,
  1780. Delta, Costa, Society Expeditions. Main ports; Paranagua, Recife, Rio de
  1781. Janeiro, Santos and Vitoria. Also numerous smaller ports including Belem,
  1782. Tubarao, Santana, Maceio, Sao Sebastiao, Madre de Jesus, Areia Branca, Rio
  1783. Grande.
  1784.  
  1785. RAIL: Limited rail services link Brazil with Bolivia, Argentina, and Uruguay.
  1786. For details contact Brazilian Tourist Office.
  1787.  
  1788. ROAD: It is possible to drive or take a bus to Brazil from the USA but it is
  1789. wise to check any changes in political status or requirements in Central
  1790. America before travelling. TEPSA buses from Brazil connect through other
  1791. Central American countries with the USA bus network. Pluma, based in Curitiba,
  1792. operates the 4300km (2700 mile) route from Rio to Santiago de Chile, and
  1793. Soletur operates other international routes from Rio. For further information
  1794. contact the Brazilian Tourist Office.  Documentation: International Driving
  1795. Permit required. This must be validated by Automovel Club de Brazil. Overland
  1796. access is possible by road from Argentina, Bolivia, Paraguay, Uruguay (e.g. bus
  1797. services Curitiba-Asuncion, Porto Alegre-Montevideo, Rio de Janeiro-Buenos
  1798. Aires).
  1799.  
  1800.  
  1801. **********************  4.8 Internal Travel Information  **********************
  1802.  
  1803. NOTE: There is a PC program that contains lots of info about tourism in Brazil:
  1804. /ftp@math.berkeley.edu:/pub/Preprints/P_N_de_Souza/Images/Brazil/bratour.zip
  1805.  
  1806. NOTE: When travelling between cities on public transport, visitors must carry
  1807. passports, as proof of identity is required.
  1808.  
  1809. BUS: Inter-urban transport is very much road based (accounting for 97% of
  1810. travellers) compared with air (2.2%) and rail (less than 1%). High quality
  1811. coaches have been increasingly introduced on the main routes, which are well
  1812. served. Operators include:  Cometa, which operates between Sao Paulo and Belo
  1813. Horizonte; Penha (Sao Paulo-Porto Alegre); Reunidas (Sao Paulo- Aracatuba);
  1814. Motta (Sao Paulo-Campo Grande); Garcia (Sao Paulo-Londrina); Real-Expresso (Sao
  1815. Paulo-Rio-Brasilia); TransBrasiliana (Rio-Belem); Sulamericana (Curitiba-Foz do
  1816. Iguazu); and Expresso Brasileiro (Sao Paulo-Rio). Services connect all
  1817. inhabited parts of the country. Standards and time- tables vary, and the
  1818. visitor must be prepared for overnight stops and long waits between connecting
  1819. stages. Car hire: Available in all major centres. Traffic drives on the right.
  1820. Parking in cities is very difficult and it is best to avoid driving through the
  1821. often congested city areas if at all possible.
  1822.  
  1823. ROAD: Brazil has 1,400,000km (900,000 miles) of roads.
  1824. International driving licence required, which must be validated by Automovil
  1825. Club do Brasil. Traffic is often congested in main cities. Petrol is of poor
  1826. quality and expensive. Service stations are rare on some roads (e.g. Belo
  1827. Horizonte-Brasilia) and often closed on Sundays.  A foreign license is valid
  1828. for six months, although a certificate of validity must be obtained from the
  1829. Brazilian driving authorities.
  1830.  
  1831. AIR: There is a shuttle service between Sao Paulo and Rio de Janeiro, a regular
  1832. service from Sao Paulo to Brasilia, and a shuttle service from Brasilia to Belo
  1833. Horizonte. There are air services between all Brazilian cities, Brazil having
  1834. one of the largest internal air networks in the world. At weekends it is
  1835. advisable to book seats as the services are much used. Air taxis are available
  1836. between all major centres.  Advance booking not necessary for shuttle flights
  1837. between Rio de Janeiro and Sao Paulo (about one hour). Main internal airlines
  1838. are Varig, Cruzeiro, Transbrasil and Vasp.
  1839.  
  1840. SEA/RIVER: Ferries serve all coastal ports. River transport is the most
  1841. efficient method for the Amazon delta.  Services on Sao Francisco River between
  1842. Juazeiro and Pirapora and up the Amazon to Manaus. Hydrofoil service between
  1843. Rio de Janeiro and Niteroi.
  1844.  
  1845. RAIL: State and privately owned railways operate limited services to most main
  1846. centres throughout country. Service is generally slower than bus and
  1847. long-distance travelling can be uncomfortable. Good sleeper services with
  1848. restaurant cars operate between Sao Paulo, Rio de Janeiro and Belo Horizonte.
  1849.  
  1850. URBAN: There are extensive bus services in all the main centres, often with
  1851. express 'executivo' at premium fares run by air- conditioned coaches. Rio and
  1852. Sao Paulo both have two-line metros and local rail lines, and there are
  1853. trolleybuses in Sao Paulo and a number of other cities. Trolleybuses are
  1854. increasingly being introduced as an energy-saving measure. Fares are generally
  1855. regulated with interchange possible between some bus and metro/rail lines, for
  1856. instance on the feeder bus linking the Rio metro with Copacabana. Taxis: In
  1857. most cities these are identified by red number plates, and are fitted with
  1858. meters. Willingness immediately to accept a taxi-driver's advice on where to go
  1859. or where to stay should be tempered by the knowledge that places to which he
  1860. takes a visitor are more than likely to give him a commission - and the highest
  1861. commissions will usually come from the most expensive places.
  1862.  
  1863. Metro: Two-line service in Rio de Janeiro. Line one goes from Botafogo Station
  1864. to Saenz Pena Station (Tijuca): (Mon-Sat) 0600 - 2300. Line two cuts across the
  1865. city's centre, from Estacio Station to the Maria de Graca Station: (Mon-Sat)
  1866. 0600 - 2000. Also two line network in Sao Paulo. Integrated bus/metro tickets
  1867. available.
  1868.  
  1869. Taxis: In Rio de Janeiro several types. So called 'common' taxi (yellow with
  1870. checkered stripe), radio taxi (white, with a red and yellow stripe). Mostly
  1871. metered and can be hailed. A 40 per cent surcharge operates between 2300 -
  1872. 0600, on Sundays and public holidays. Tipping optional.
  1873.  
  1874. HOTELS
  1875. Graded from one to five stars. Wide range available in main towns but sometimes
  1876. heavily booked (e.g. during Carnival) and advance booking advisable. Listings
  1877. available from local tourist offices.  Accommodation varies according to
  1878. region. First class accommodation is, by and large, restricted to the cities of
  1879. the south. The national hotel association is EMBRATUR.
  1880.  
  1881. CAMPING/CARAVANNING: Cars may be hired, and camping arranged on safari tours or
  1882. group 'exploration' trips in the Amazon region. The road network in Brazil is
  1883. good and is being expanded, but since many parts of Brazil are wild, or semi-
  1884. explored, it is wise to drive on main roads, to camp with organised groups
  1885. under supervision and with official permits, or otherwise to stay in recognised
  1886. hotels. The country is peaceful, but because it is so large there is a real
  1887. danger of getting lost, or being injured or killed by natural accident or lack
  1888. of local knowledge of survival.  Those with an 'international camper's card'
  1889. pay only half the rate of a non-member (about US$4 per person). The Camping
  1890. Club do Brasil has 43 sites in 13 states. For those on a low budget, service
  1891. stations can be used as camping sites. These are equipped with shower
  1892. facilities and can supply food.
  1893.  
  1894. FOOD & DRINK: Many regional variations which are very different from North
  1895. American and European food. One example is Bahian cookery, derived from days
  1896. when slaves had to cook scraps and anything that could be caught locally,
  1897. together with coconut milk and palm oil. Specialities include vatapa (shrimps,
  1898. fish oil and coconut milk, bread and rice), sarapatel (liver, heart, tomatoes,
  1899. peppers, onion and gravy), caruru (shrimps, okra, onions and peppers). From Rio
  1900. Grande do Sul comes churrasco (barbecued beef, tomato and onion sauce), galleto
  1901. al primo canto (pieces of cockerel cooked on the spit with white wine and oil).
  1902. From Amazon comes pato no tucupi (duck in rich wild green herb sauce), tacaca
  1903. thick yellow soup with shrimps and garlic). In the northeast dried salted meat
  1904. and beans are the staple diet. In Rio de Janeiro a favourite dish is feijoada
  1905. (thick stew of black beans, chunks of beef, pork, sausage, chops, pigs' ears
  1906. and tails on white rice, boiled green vegetables and orange slices). Types of
  1907. establishments vary. Table service is usual in most restaurants and cafes. If
  1908. resident in a hotel, drinks and meals can often be charged to account. Drink:
  1909. All kinds of alcoholic drink are manufactured and available and there are no
  1910. licensing hours or restrictions on drinking. Beer is particularly good and
  1911. draught beer is called chopp. Local liqueur is cachaca, local equivalent of
  1912. whisky popular with locals but not so much with visitors. Southern Brazilian
  1913. wine is of a high quality. Some bars have waiters and table service.
  1914.  
  1915. NIGHTLIFE: The best entertainment occurs in Rio de Janeiro and Sao Paulo. In
  1916. Rio the major clubs do not present their main acts until after midnight and the
  1917. daily paper gives current information; small clubs (boites) provide nightly
  1918. entertainment throughout the city. Sao Paulo nightlife is more sophisticated,
  1919. with greater choice; the shows tend to start earlier.
  1920.  
  1921. SHOPPING: In Rio and Sao Paulo major shops and markets stay open quite late in
  1922. the evening. Rio and Bahia specialise in antiques and jewellery. Special
  1923. purchases include: gems (particularly emeralds), jewellery (particularly
  1924. silver), souvenirs and permissible antiques, leather or snakeskin goods.
  1925. Fashions and antiques, crystal and pottery is a speciality of Sao Paulo. Belem,
  1926. the city of the Amazon valley, specialises in jungle items, but be careful that
  1927. you are not purchasing objects that have been plundered from the jungle,
  1928. contributing to the general destruction. Check for restrictions on import to
  1929. your home country of goods made from skins of protected species. Shopping
  1930. hours: 0900-1700 Monday to Friday; 0900-1230 Saturday. Most department stores
  1931. close at 2200. All the above times are subject to local variations and many
  1932. shops open until late in the evenings.
  1933.  
  1934. SPORT: Association football is the national obsession, the national team having
  1935. won the World Cup on four occasions. Ball games and athletics are also
  1936. popular. Capoeira, a martial art, was developed by black slaves in colonial
  1937. times disguised as a dance to an African musical rhythm. Mountain climbing,
  1938. hang- gliding and racing are popular, and safari trips are available to the
  1939. Mato Grosso or the Amazon jungle; big game hunting is, however, now illegal.
  1940. Waterskiing and underwater diving clubs exist all along the coastline. Both
  1941. deep sea and river fishing are available.
  1942.  
  1943. SPECIAL EVENTS: There are a number of lavish festivals throughout the year in
  1944. Brazil, the two most notable being Bahia's carnival just after Christmas (from
  1945. December to March) and the carnival in Rio de Janeiro (February), widely
  1946. regarded as the most spectacular and extravagant in the world. For details of
  1947. exact dates, contact the Tourist Information Office.
  1948.  
  1949. SOCIAL CONVENTIONS: Handshaking customary on meeting and taking one's leave,
  1950. and normal European courtesies are observed. Frequent offers of coffee and tea
  1951. are customary.
  1952.  
  1953. Tipping: 10% is usual for most services not included on the bill.
  1954.  
  1955. ****************************  4.8 Travel Warnings  ****************************
  1956.  
  1957. Large cities in Brazil, along with most of the large cities of the world, have
  1958. experienced major crime problems.  As such, when traveling to countries such as
  1959. Brazil, you should be careful and observe common-sense rules.  Don'ts:  Don't
  1960. wear jewelry, don't carry expensive items openly.  Do's; Do dress like
  1961. everyone else on the street, Do split your money up into 2 or 3
  1962. locations on your person, Do use a money belt, Do keep an eye or hand
  1963. on your luggage at all times.
  1964.  
  1965.  
  1966. *******************************  5.0  Internet  *******************************
  1967.  
  1968. Brazil's access to the Internet is increasing at great speed, here are
  1969. some ways to access the information on it:
  1970.  
  1971. If you're unable to post to or read the brasil.* hierarchy, talk to
  1972. your system administrator about getting a feed. Since many people
  1973. cannot get a feed for the brasil.* or br.* hierarchy, cross-postings to s.c.b.
  1974. and brasil.* are welcome.
  1975.  
  1976. 5.1 What are the addresses of www sites Brazil or having to do with Brazil?
  1977.  
  1978. The root www server in Brazil is http://www.rnp.br/ .
  1979. Many sites are in the process of installing http servers.  The site
  1980. rnp.br takes upon itself to be current in its list of Brazilian servers.
  1981. http://www.if.usp.br:8000/VAXNEWS contains news "sinopses" from Brazil.
  1982. http://astrosun.tn.cornell.edu/students/zepka/intro.html
  1983. http://www.inf.ufsc.br/
  1984. http://www.rnp.br/
  1985. http://astrosun.tn.cornell.edu/students/zepka/intro.html
  1986.  
  1987. For a more complete list, please see the file:
  1988.  
  1989. whois/servicos.br, accessible via anonymous ftp at ftp.if.usp.br, or
  1990. point your gopher server to uspif.if.usp.br and select "SERVICOS-BR -
  1991. Available Services in the Brazilian Network (Port.)"
  1992.  
  1993. There is an image of Manaus in the Jet Propulsion Laboratory's home page,
  1994. http://www.jpl.nasa.gov.
  1995.  
  1996. 5.2 What are the addresses of ftp and telnet sites in brasil?
  1997.  
  1998.   To find info providers (World Wide Web, Gopher, Ftp, Telnet) in
  1999. Brazil goto http://dcc.unicamp.br/br.info.providers.html
  2000.  
  2001.   To find ftp sites in Brasil just "gopher uspif.if.usp.br" and select
  2002. "List of Brazilian Nodes (Lista dos nodes brasileiros) (English)."
  2003.  
  2004.   /ftp@math.berkeley.edu:/pub/Preprints/P_N_de_Souza/Images/Brazil
  2005.    Has pictures of people/places in Brazil.
  2006.  
  2007.   To get cia fact file on Brazil:
  2008. gopher://info.umd.edu:901/11/info/Government/Factbook92/Countries/brazil
  2009. or /ftp@info.umd.edu:/info/Government/Factbook92/Countries/brazil
  2010.  
  2011. 5.3 Is there a list of BBS's that have Internet access in Brazil?
  2012.  
  2013. Ask sysop%luca@ibase.org.br for his latest list "nacional.lst"
  2014.  
  2015.  
  2016.   Here are some well known sites:
  2017.  
  2018. di.ufpe.br
  2019. ftp.cr-df.rnp.br
  2020. bdt.ftpt.br
  2021. ftp.rnp.br
  2022. ftp.unicamp.br
  2023. ftp.if.usp.br
  2024.  
  2025. telnet sites:
  2026. secom.ufpa.br
  2027.  
  2028. 5.4 Are there other newsgroups that have discussions about Brazil?
  2029.  
  2030.   This is a list of newsgroups that may have Brazilian items on them:
  2031. br.pc-l                br.listas.ct-radiobras  
  2032. br.ysn                br.pg-net               
  2033. br.comp-net             br.oracle               
  2034. br.colmeia             br.masoch               
  2035. br.rnptec-l             br.letras-l             
  2036. br.on-this-day            br.ipct-l               
  2037. br.sbm-l             br.cnpq-l               
  2038. br.big-lan            br.civil-l              
  2039. br.fisica-l            br.astro                
  2040. br.listas.enecomp-l        br.piadas               
  2041. br.newsletters            br.opera                
  2042. br.optica             br.listas.sbis-l        
  2043. br.redes            br.bras-net             
  2044. br.sbnc-l 
  2045.  
  2046. brasil.anuncios         brasil.esportes.voleibol      
  2047. brasil.ciencia.computacao    brasil.esportes.futebol       
  2048. brasil.ecologia            brasil.esportes.formula1      
  2049. brasil.geral            brasil.ciencia.matematica     
  2050. brasil.unix             brasil.ciencia.fisica         
  2051. brasil.noticias         brasil.ciencia.cnpq           
  2052. brasil.teste             brasil.ciencia.capes          
  2053. brasil.politica 
  2054.  
  2055. soc.culture.brazil
  2056.  
  2057. 5.5  How do I get info about "Bras-net"?
  2058.   For Bras-net info just "gopher uspif.if.usp.br" and select
  2059. "Bras-net", here is some basic info:
  2060.  
  2061.         Solicitacoes ---> bras-net-request@fpsp.fapesp.ansp.br
  2062.  
  2063. Endereco                                        Mensagens para
  2064.  
  2065. bras-eua-oeste@cs.ucla.edu                      Bras-eua-oeste
  2066. bras-eua-leste@cs.columbia.edu                  Bras-eua-leste
  2067. bras-euro@doc.ic.ac.uk                          Bras-euro
  2068. bras-net-brasil@fpsp.fapesp.ansp.br             Bras-net-brasil
  2069. bras-con@frors12.bitnet                         Bras-con
  2070. bruk-net@doc.ic.ac.uk                           Bruk-net (bras-uk)
  2071. bras-pacific@itakura.nuee.nagoya-u.ac.jp        Bras-pacific
  2072.  
  2073.  
  2074. *****************************  5.0  Contributors  ******************************
  2075.  
  2076. The following people (listed in no particular order) have made
  2077. substantial contributions to this FAQ.  If you have any
  2078. corrections, suggestions, additions, subtractions, etc., please
  2079. mail them to rick@mei.com
  2080.  
  2081. Acknowledgments:
  2082.  
  2083.  izar@cs.huji.ac.il
  2084.  i.sanches@ic.ac.uk
  2085.  andre@lri.jur.uva.nl (Andre Valente)
  2086.  Ciro Ribeiro CIRO@Jetson.UH.EDU
  2087.  Rick Bronson rick@mei.com
  2088.  Christian.Kuehnke@ARBI.INFORMATIK.UNI-OLDENBURG.DE
  2089.  ricardo@isr.uni-stuttgart.de
  2090.  storto@mit.edu
  2091.  Evandro.Gouvea@DB1.SPEECH.CS.CMU.EDU
  2092.